"وبعد سنوات عديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • after many years
        
    • after several years
        
    • after so many years
        
    • following many years
        
    after many years of frustration and stalemate, we now have reason to believe that change is indeed possible. UN وبعد سنوات عديدة من الإحباط والجمود، لدينا الآن سبب يدعونا إلى الاعتقاد أن التغيير ممكن بالفعل.
    after many years of preparatory discussions, the time has come to move that agenda forward. UN وبعد سنوات عديدة من المناقشات التمهيدية، حان الوقت للمضي قدما بجدول الأعمال هذا.
    after many years of work, the effort collapsed in disagreement and recrimination in 2001. UN وبعد سنوات عديدة من العمل تحطمت الجهود على جدار الاختلافات والاتهامات المتبادلة في عام 2001.
    after several years of low and stable rates of inflation, prices began to rise more quickly in 1999. UN وبعد سنوات عديدة من معدلات التضخم المنخفضة والمستقرة، بدأت الأسعار في الارتفاع بأكثر سرعة في عام 1999.
    after several years of stalemate, the spread of conflict in the region forced refugees to flee back into Rwanda and elsewhere in the region. UN وبعد سنوات عديدة من إنسداد الطرق اضطر توسع النـزاع في المنطقة اللاجئين إلى الهروب عائدين إلى رواندا وأماكن أخرى في المنطقة.
    after so many years, the Palestinian people are still waiting for their independent State to be established. UN وبعد سنوات عديدة من ذلك، ما زال أبناء الشعب الفلسطيني ينتظرون إنشاء دولتهم المستقلة.
    following many years of stagnation, disarmament and non-proliferation issues have started to move in the right direction. UN وبعد سنوات عديدة من ركود المسائل المتعلقة بنـزع السلاح وعدم الانتشار، بدأت تتحرك في الاتجاه الصحيح.
    after many years of discussion and negotiation, we witnessed its entry into force in 1994. UN وبعد سنوات عديدة من المناقشة والتفاوض، شهدنا نفاذها في ١٩٩٤.
    after many years of disruption, most schools in Lebanon are now operating relatively normally. UN وبعد سنوات عديدة من الانقطاع. يعمل معظم المدارس في لبنان اﻵن بصورة عادية نسبيا.
    after many years of discussion, international state accounting rules do not count unpaid caring work. UN وبعد سنوات عديدة من النقاش، فإن القواعد المحاسبية الحكومية على الصعيد الدولي لا تحسب العمل غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية.
    after many years of exceedingly high foreign direct investment, inflows have turned negative in Azerbaijan by an amount estimated to be over 10 per cent of GDP. UN وبعد سنوات عديدة من معدلات الاستثمار الأجنبي البالغة الارتفاع، اتخذت التدفقات إلى الداخل منحى سلبيا في أذربيجان يقدر بما يزيد على 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    after many years of neglect and as a result of the civil war, Government institutions and other national stakeholders have limited capacity to deliver services, implement reforms and ensure adequate economic and financial management. UN وبعد سنوات عديدة من الإهمال، ونتيجة للحرب الأهلية، تتوافر للمؤسسات الحكومية وغيرها من الجهات المعنية الوطنية قدرات محدودة لتقديم الخدمات وتنفيذ الإصلاحات وضمان إدارة اقتصادية ومالية كافية.
    after many years of fact-finding and scientific discussion, ITU concluded that some measures to limit the growth of the geosynchronous satellite population were prudent. UN وبعد سنوات عديدة من تقصي الحقائق واجراء المناقشات العلمية، استنتج الاياف أن بعض التدابير المتخذة للحد من تزايد عدد السواتل في المدار المتزامن مع اﻷرض هي تدابير صائبة.
    after many years of consultations some Member States still believed that Article 50 of the Charter did not provide the right to compensation to third States affected by the imposition of sanctions. UN وبعد سنوات عديدة من المشاورات لا تزال بعض الدول اﻷعضاء تعتقد أن المادة ٥ من الميثاق لا تنص على حق الدول الثالثة المتضررة بالجزاءات في الحصول على تعويضات.
    after many years of overall peace and tranquillity, our region of the Pacific islands has recently seen a few long-standing conflicts erupt into violence of disturbing proportions. UN وبعد سنوات عديدة من الهدوء والسلام عموما، فإن منطقتنا، أي منطقة جزر المحيط الهادئ، قد شهدت مؤخرا بضعة صراعات طويلة تندلع في عنف ذي أبعاد مزعجة.
    54. after many years of decline, ODA levels are rising. UN 54 - وبعد سنوات عديدة من التدني، أخذت مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية ترتفع.
    after several years of work, she prepared a final report that was widely praised in the Sub-Commission and in the Commission on Human Rights, which had it issued in all the official languages of the United Nations. UN وبعد سنوات عديدة من المثابرة، أعـدت تقريرا ختاميا نال تقديرا كبيرا في اللجنة الفرعية ولجنة حقوق الإنسان التي وافقت على نشره بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    after several years of very large budget deficits, the Government lacks the resources to ensure the continued provision of basic social services. UN وبعد سنوات عديدة شهدت حالات عجز ضخمة في الميزانية، باتت الحكومة مفتقرة الى موارد تكفل الاستمرار في تقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    after several years of brutal fighting, it was Svetlana Belikova, Open Subtitles (وبعد سنوات عديدة من القتال الدامي، جاءت (سيفتلانا بيليكوفا
    after so many years of discussion, the overall picture remains unchanged, although mention could be made of some isolated cases where dynamic centres of development have emerged. UN وبعد سنوات عديدة من المناقشة، لا تزال الصورة الشاملة باقية دون تغيير، مع أنه يمكـن ذكر بعــض الحالات المنفصلــة حيث ظهرت مراكز دينمية للتنمية.
    following many years of a destabilizing war, the Government and the Mozambique National Resistance (RENAMO), the former guerrilla group, signed the General Peace Agreement on 4 October 1992. UN وبعد سنوات عديدة من الحرب المزعزعة للاستقرار، قامت الحكومة والمقاومة الوطنية الموزامبيقية، جماعة الثوار السابقة، بتوقيع اتفاق سلام عام في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1992.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus