after several unsuccessful attempts, the buyer applied for arbitration. | UN | وبعد عدة محاولات خائبة، تقدم المشتري بطلب تحكيم. |
And after several thousand trips, their ice is all gone, and what remains of the comet is now an asteroid. | Open Subtitles | وبعد عدة ألاف من الرحلات يتبخر جميع ما تحتوي من الثلج ولا يبقى منها إلا ما يدعى بالكويكب |
In that regard, after several years of conflict the countries in the region have reached the conclusion that war is the worst enemy of man and his development. | UN | في ذلك الصدد، وبعد عدة سنوات من الصراع، وصلت البلدان في المنطقة إلى الاستنتاج بأن الحرب هي أسوأ عدو للإنسان وتنميته. |
following several years of conflict, the Balkans is slowly but surely turning into a zone of good-neighbourliness and cooperation. | UN | وبعد عدة أعوام من الصراع، تتحول البلقان بصورة بطيئة ولكن مؤكدة إلى منطقة تتصف بحسن الجوار والتعاون. |
after many complaints by users, the Government had intervened to compel operators to charge more competitive prices. | UN | وبعد عدة شكاوى من المستخدمين تدخلت الحكومة لإرغام متعهدي الخدمات على تعاطي سعر أكثر تنافسية. |
Nonetheless, after several weeks of negotiations, no substantive agreement had been reached. | UN | ورغم ذلك، وبعد عدة أسابيع من المفاوضات، لم يتسن التوصل إلى أي اتفاق جوهري. |
after several years of restructuring and efficiency enhancement throughout the economy, productivity continued to rise. | UN | وبعد عدة سنوات من إعادة الهيكلة وتعزيز الكفاءة في جميع نواحي الاقتصاد، ظلت الإنتاجيـــــة ترتفــــع. |
after several hours of questioning and beatings, he was released and told that he would be called to further interrogations. | UN | وبعد عدة ساعات من الاستجواب والضرب، تم إخلاء سبيله وأُخبر أنه سيُدعى لاستجواب اضافي. |
after several hours, Ali Mohammed Hassan was eventually returned to the police headquarters by police officers. | UN | وبعد عدة ساعات، أعاد ضباط الشرطة في نهاية الأمر علي محمد حسن إلى مقر الشرطة. |
after several failed attempts by the villagers to obtain permission to use agricultural and church land, the Government had leased village land to Jewish agricultural companies. | UN | وبعد عدة محاولات فاشلة قام بها القرويون للحصول على إذن باستخدام الأرض الزراعية وأرض الكنيسة، أجّرت الحكومة أرض القرية إلى شركة زراعية يهودية. |
after several years of extensive deliberations, a two-stage approach to the IMF governance reform, in which ad hoc quota increases for the most underrepresented countries would be agreed in the near term, seems to have major support. | UN | وبعد عدة سنوات من المداولات المكثفة، يبدو أن هناك تأييدا واسعا لاتباع نهج من مرحلتين لإصلاح إدارة صندوق النقد الدولي يتم فيه الاتفاق في أجل قريب على زيادات مخصصة في حصص أقل البلدان تمثيلا. |
after several unsuccessful flight tests, it was determined that the missile should have a separating warhead. | UN | وبعد عدة اختبارات تحليق فاشلة تقرر أن يكون للقذيفة رأس حربي منفصل. |
after several further requests, the Government responded that his petition had been forwarded to the Ministry of Justice. | UN | وبعد عدة طلبات أخرى ردت الحكومة بأن التماسه حُوِّل إلى وزارة العدل. |
after several years of fighting, the transition is difficult and was disturbed by several serious crises. | UN | وبعد عدة سنوات من القتال، كانت فترة الانتقال صعبة وتعرضت إلى عدة أزمات خطيرة. |
after several days the cellular network of Serbian-owned telecommunications operators was re-established. | UN | وبعد عدة أيام أُعيد تشغيل الشبكة الخلوية المملوكة لشركات تشغيل الاتصالات السلكية واللاسلكية المملوكة للصرب. |
after several hours, the fire was fully extinguished. | UN | وبعد عدة ساعات، أمكن إطفاء النيران تماماً. |
after several years of huge budget deficits, the Government lacks the resources to ensure the continued provision of basic social services. | UN | وبعد عدة سنوات من العجز الضخم في الميزانية، تفتقر الحكومة إلى الموارد اللازمة لكفالة التوفير المستمر للخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
following several rounds of consultations, the text was adopted. | UN | وبعد عدة جولات من المشاورات، جرى اعتماد نص الاتفاق. |
following several requests from UNICEF, including to the Prime Minister, the National Mediator stopped these payments. | UN | وبعد عدة طلبات من اليونيسيف، بما فيها طلبات موجهة إلى رئيس الوزراء، أوقف الوسيط الوطني هذه المدفوعات. |
After he refused to change his clothes for the clinic clothes and following several meetings with the head of the clinic, the complainant was returned to the remand prison; however he continued to be threatened with internment. | UN | وبعد رفضه تبديل ملابسه بملابس العيادة وبعد عدة لقاءات مع رئيس العيادة، أُعيد صاحب الشكوى إلى الحبس الاحتياطي؛ غير أنه ظل مهدداً بالاحتجاز. |
after many years of conflict and violence, the people of Lebanon need a peaceful environment. | UN | وبعد عدة سنوات من الصراع والعنف، يحتاج شعب لبنان إلى بيئة سلمية. |
We were put on the train, then onto a truck And after a few days' travel we reached a big house at the River Mudinjian in China. | UN | وضعنا على القطار ثم على شاحنة وبعد عدة أيام من السفر وصلنا إلى بيت كبير عند نهر مودينجيان في الصين. |
Two of'em... one, and a couple of weeks later, another. | Open Subtitles | اثنتان .. واحدة وبعد عدة أيام أسابيع قطة أخرى |
after different failed colonization attempts by the English and the French, Suriname was captured by the Dutch in 1667. | UN | وبعد عدة محاولات استعمارية فاشلة قام بها الإنجليز والفرنسيون، استولى الهولنديون على سورينام في عام 1667. |
Then a few years later I was in Yalta on business. | Open Subtitles | وبعد عدة سنوات، كنت في يالطا" أنجز بعض الأعمال" |