"وبعد عقود" - Traduction Arabe en Anglais

    • after decades
        
    • decades after
        
    • after several decades
        
    after decades of State indifference, the authorities were taking the first steps towards complying with international human rights standards. UN وبعد عقود من عدم اكتراث الدولة، بدأت السلطات تخطو الخطوات الأولى نحو الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    after decades of hostility and violence, time has come to move decisively forward. UN وبعد عقود من العداء والعنف، آن أوان المضي قدما بشكل حاسم.
    after decades of despair, Afghanistan has passed yet another milestone on its path of hope. UN وبعد عقود من اليأس، حققت أفغانستان معلما هاما جديدا في طريقها المحفوف بالأمل.
    after decades of prolonged tension and hostilities, Africa, at last, is moving forward on its path of development. UN وبعد عقود من التوتر والأعمال القتالية التي طال أمدها، ها هي أفريقيا تتحرك، أخيراً، على طريق التنمية.
    Technical cooperation has changed little since the 1950s; now, decades after independence and massive investment in human resources, the need for such cooperation has changed enormously. UN ولم يطرأ على التعاون التقني منذ عقد الخمسينات سوى تغيير ضئيل؛ واﻵن وبعد عقود من الاستقلال والاستثمار الهائل في الموارد البشرية، تغيرت الحاجة إلى هذا التعاون بشكل هائل.
    after decades of being suppressed into silence, our nation is beginning to have a voice of its own. UN وبعد عقود من إخماد صوت أمتنا، بدأ يسمع لها صوت.
    after decades of unremitting efforts, the international community has established a relatively complete international arms control and disarmament legal system, which has become an important and stabilizing factor in the global security architecture. UN وبعد عقود من الجهود التي لم تعرف الكلل، أنشأ المجتمع الدولي نظاما قانونيا دوليا مكتملا نسبيا لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، أصبح عاملا هاما وباعثا على الاستقرار في الصرح الأمني العالمي.
    after decades of fighting, a formal ceasefire agreement would be very important symbolically. UN وبعد عقود من القتال، سيكون اتفاق رسمي لوقف إطلاق النار أمراً بالغ الأهمية من الناحية الرمزية.
    after decades of police scrutiny and the relentless tide of modernity, Open Subtitles وبعد عقود من تدقيق الشرطة والمد لا هوادة فيها من الحداثة،
    after decades of bitter enmity, they opened the door for reconciliation, not only between the Palestinians and the Israelis, but also between all the peoples of the region. UN وبعد عقود من العداوة المريرة فتحا الباب للمصالحة، لا بين الفلسطينيين والاسرائيلييـــن فحســـب بل بيــــن جميع شعوب المنطقة.
    Today, 500 years after the collision of once-distant worlds, and after decades of legally enforced racism, apartheid is dead. UN واليوم، بعد ٥٠٠ سنة من تصادم العوالم التي كانت تسمى بعيدة يوما ما، وبعد عقود من العنصرية المفروضة بقوة القانون، مات الفصل العنصري.
    after decades of protracted studies, research, discussions and debates, and then the resulting experience, we are today in a position to appreciate fully that development is not simple. UN وبعد عقود من الدراسات والبحوث والمناقشات والمناظرات المطولة وما ترتب عليها من خبرة مكتسبة، فإننا أصبحنا اليوم في موقف يمكننا من أن نقدر تقديرا كاملا أن التنمية ليست مسألة هينة.
    86. after decades of authoritarian government, it was difficult to restore the rule of law. UN 86 - وبعد عقود من الحكم السلطوي، يكون من الصعب استعادة سيادة القانون.
    44. after decades of effort, China had become a major power in atomic radiation technology. UN 44 - وبعد عقود من الجهد، أضحت الصين دولة عظمى في تكنولوجيا الإشعاع الذري.
    after decades of underinvestment, many developing countries have weak agricultural innovation systems that are fragmented and poorly linked with farmers, civil society organizations and the private sector. UN وبعد عقود من نقص الاستثمارات، أصبح لدى كثير من البلدان النامية نظم هزيلة للابتكار الزراعي وهى نظم مجزأة ومرتبطة ارتباطا ضعيفاً بمنظمات المزارعين والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    after decades of route closures, roads connecting northern and southern Sudan were declared safe from mines or explosive remnants of war. UN وبعد عقود من إغلاق الطرق، أُعلن أنّ تلك التي تربط بين شمال السودان وجنوبه أصبحت خالية من الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب.
    after decades of trying to apply the same prescriptions to different maladies, the international community and Africans themselves are fully aware of best practices and specific hindrances. UN وبعد عقود من محاولة تطبيق نفس الوصفات على أمراض مختلفة، أصبح المجتمع الدولي والأفارقة أنفسهم واعين بأفضل الممارسات وبالعوائق المحددة.
    after decades of frustration, in the last two years much ground has been covered, and we have finally come to the point where success seems to be within our immediate reach. UN وبعد عقود من اﻹحباط، تم قطع شوط بعيد في السنتين اﻷخيرتين، وقد وصلنا أخيراً إلى نقطة بات النجاح عندها يبدو قاب قوسين أو أدنى.
    after decades of neglect, work has begun to exhume the remains of victims of enforced disappearances committed during the past military dictatorship, and to return the remains of those persons to their families. UN وبعد عقود من الإهمال، شُرع في استخراج رفات ضحايا عمليات الاختفاء القسري التي ارتُكبت في ظل الحكم العسكري الديكتاتوري السابق وفي إعادة رفات أولئك الأشخاص إلى أسرهم.
    decades after the defeat of Nazi Germany, does the world still need to rely on a system founded on the principle of rewarding the allied Powers for defeating Nazi Germany and thereby bringing post-world war peace? UN وبعد عقود من هزيمة ألمانيا النازية، هل لا يزال العالم بحاجة الآن إلى التعويل على نظام يقوم على مبدأ مكافأة القوات المتحالفة لهزيمتها لألمانيا النازية وجلب السلام بعد الحرب العالمية؟
    after several decades of low market activity, the exchanges started growing again in 1992, under the impetus of economic reforms, privatization and changes in the regulatory environment. UN وبعد عقود من تدني نشاط السوق، استأنفت البورصتان نموهما في عام 1992 بفضل الزخم الذي أحدثته الإصلاحات الاقتصادية وعملية الخصخصة والتغييرات التي طرأت على المناخ التنظيمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus