"وبعد مرور خمس سنوات على" - Traduction Arabe en Anglais

    • five years after the
        
    • after five years
        
    • five years later
        
    five years after the Bonn Agreement an increasingly bleak perception of the future clouds the hopes of Afghans and international observers. UN وبعد مرور خمس سنوات على اتفاق بون، تخيم غيوم متزايدة السواد على آمال المراقبين الدوليين والأفغان بشأن المستقبل.
    However, five years after the Dakar Conference, projects and programmes for children had declined. UN بيد أنه وبعد مرور خمس سنوات على مؤتمر داكار تقلصت المشاريع والبرامج المتعلقة بالطفل.
    53. In 2011, five years after the submission of the Study to the General Assembly, the Special Representative launched a global survey to assess progress in the prevention and elimination of violence against children. UN 53- في عام 2011، وبعد مرور خمس سنوات على تقديم الدراسة إلى الجمعية العامة، أطلقت الممثلة الخاصة دراسة استقصائية عالمية لتقييم التقدم المحرز في مجال منع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه.
    after five years, the Group has been assessing this arrangement with a view to strengthening the ability of the United Nations system to effectively and coherently deliver on mandates and respond to emerging challenges in the field. UN وبعد مرور خمس سنوات على ذلك، يعمل الفريق على تقييم هذا الترتيب بهدف تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على إنجاز الولايات على نحو فعال ومتسق والاستجابة للتحديات الناشئة في الميدان.
    five years later there are still 815 million hungry people, according to FAO. UN وبعد مرور خمس سنوات على انعقاد المؤتمر لا يزال هناك 815 مليون جائع وفقا لتقديرات منظمة الأغذية والزراعة.
    five years after the Millennium Summit, Member States have adopted an historic decision to launch reform and renovate the mechanisms of the United Nations. UN وبعد مرور خمس سنوات على مؤتمر قمة الألفية، اعتمدت الدول الأعضاء قرارا تاريخيا للبدء في عملية الإصلاح ولتجديد آليات الأمم المتحدة.
    five years after the adoption of the Madrid Plan of Action, ESCWA will organize a regional seminar to review and monitor the progress made at the country level and conduct a stocktaking of lessons learned at the regional level. UN وبعد مرور خمس سنوات على اعتماد خطة عمل مدريد سوف تنظم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا حلقة دراسية تستعرض وترصد التقدم الذي تم إحرازه على الصعيد القطري وتحصي الدروس المستفادة على الصعيد الإقليمي.
    five years after the entry into force of the Organized Crime Convention, the Conference is at the juncture of considering how to exercise fully its mandated function of reviewing of implementation. UN 36- وبعد مرور خمس سنوات على بدء نفاذ اتفاقية الجريمة المنظمة، بلغ المؤتمر الآن مرحلة النظر في سبل أداء مهمة استعراض التنفيذ المناطة به أداءً تاماً.
    five years after the implementation of the Assembly decision, ICSC will discontinue the unified SOLA rates, organizations will be expected to base the staff members' entitlements on the place of duty, and all staff should fall under the provisions of the non-family hardship element; UN وبعد مرور خمس سنوات على تنفيذ القرار، ستوقف اللجنة الدولية العمل بالمعدلات الموحدة لبدل المعيشة للعمليات الخاصة، ويُتَوَقَّع من المنظمات أن تحدد استحقاقات الموظفين على أساس مكان العمل، وينبغي أن يخضع جميع الموظفين لأحكام عنصر المشقة لعدم اصطحاب الأسرة؛
    75. five years after the World Summit on Sustainable Development, there appears to be a growing acceptance that partnerships are now embedded in the international sustainable development dialogue and have become an integral part of the work of the United Nations system. UN 75 - وبعد مرور خمس سنوات على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يظهر تقبل متزايد لكون الشراكات أصبحت في الوقت الحاضر جزءا أصيلا في الحوار الدولي بشأن التنمية المستدامة وأن تصبح جزءا لا يتجزأ من عمل منظومة الأمم المتحدة.
    However, five years after the Dakar Conference, the data provided by UNICEF indicated that the under-five mortality rate was 175 per thousand live births (nearly double the world average) and that the maternal mortality rate was 980 per 100,000 live births, a figure that had not decreased since 1990. UN بيد أنه وبعد مرور خمس سنوات على مؤتمر داكار، تشير بيانات اليونيسيف إلى أن معدل وفيات اﻷطفال دون الخامسة يصل إلى ١٧٥ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي )يكاد يصل إلى ضعف المعدل العالمي(، ويصل معدل وفيات اﻷمهات إلى ٩٨٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي، ولم يشهد هذا الرقم أي انخفاض منـذ عــام ١٩٩٠.
    five years after the International Conference on Financing for Development and two years since the pledge made at the Gleneagles summit, progress in scaling up assistance to Africa to support the Millennium Development Goals agenda is lacking. UN وبعد مرور خمس سنوات على المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وسنتين على التعهد الذي قطع في مؤتمر قمة غلن إيغلز، لم يتحقق أي تقدم في زيادة المعونة المقدمة إلى أفريقيا لدعم البرنامج المتصل بالأهداف الإنمائية للألفية().
    five years after the commitments given at the Social Summit, the poorer countries were still experiencing an increased incidence of diseases, particularly HIV/AIDS, poor educational and basic health services, higher rates of unemployment, the emigration of educated personnel to the richer countries and continuing wars and conflicts. UN وبعد مرور خمس سنوات على الالتزامات التي تعهدت بها الدول في مؤتمر القمة، لا تزال البلدان الفقيرة تغالب الازدياد المستمر في معدل انتشار اﻷمراض، وبشكل خاص فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز، وضعف التعليم والخدمات الصحية اﻷساسية، وارتفاع معدلات البطالة، وهجرة الكوادر المتعلمة والمتدربة إلى البلدان الغنية، واستمرار الحروب والنزاعات.
    50. In 2011, five years after the submission of the Study to the General Assembly, the Special Representative launched a global survey to assess progress in the prevention and elimination of violence against children, to gain perspective on achievements made, to reflect on good practices and factors of success, and to boost efforts to overcome persisting challenges and consolidate the prevention and elimination of violence. UN 50 - في عام 2011، وبعد مرور خمس سنوات على عرض الدراسة على الجمعية العامة، أطلقت الممثلة الخاصة دراسة استقصائية عالمية لتقييم التقدم المحرز في مجال منع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه من أجل الاطلاع على الإنجازات المحقّقة، والتفكير في الممارسات الجيدة والعوامل المساعدة على النجاح، وتعزيز الجهود الرامية إلى التغلب على التحديات التي لا تزال قائمة، وتعزيز جهود منع العنف والقضاء عليه.
    five years after the adoption of the Montreux Document on pertinent international legal obligations and good practices for States, Switzerland and ICRC, in cooperation with the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces, held a conference known as " Montreux+5 " from 11 to 13 December 2013. UN وبعد مرور خمس سنوات على اعتماد وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النـزاع المسلح، نظمت سويسرا واللجنة الدولية للصليب الأحمر، بالتعاون مع مركز المراقبة الديمقراطية للقوات المسلحة، مؤتمرا تحت عنوان " مونتـرو +5 " في الفترة من 11 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2013).
    after five years of conflict, alarming levels of human loss have been estimated and approximately one sixth of the population is in exile. UN وبعد مرور خمس سنوات على اندلاع النزاع في العراق، بلغت الخسائر البشرية مستويات مخيفة حسب التقديرات، ويوجد حوالي سدس السكان في المنفى.
    after five years of civil war, the sustained efforts of ECOWAS and the contribution that the United Nations has provided to the peace process over the past 22 months, I find it regrettable that the Liberian political and factional leaders have still not laid down their arms for the greater good of their country. UN ٤٧ - وبعد مرور خمس سنوات على الحرب اﻷهلية، ورغم الجهود المطردة التي بذلتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وإسهام اﻷمم المتحدة في عملية السلم خلال اﻟ ٢٢ شهرا الماضية، أجد من المؤسف أن القادة السياسيين وزعماء الفصائل في ليبريا لم يلقوا أسلحتهم بعد من أجل مصلحة بلدهم العليا.
    five years later we must take a hard look at our progress. UN وبعد مرور خمس سنوات على ذلك الإعلان، علينا أن نلقي نظرة فاحصة على التقدم الذي أحرزناه.
    five years later, the enterprises still do not have basic financial controls in place, nor do they prepare financial statements in accordance with International Financial Reporting Standards. UN وبعد مرور خمس سنوات على ذلك، ما زالت تلك المؤسسات تفتقر إلى الضوابط المالية الأساسية، ولم تقم بعد بإعداد البيانات المالية وفقا للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus