"وبعضها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and some
        
    • some of which
        
    • some of them
        
    • some are
        
    • some were
        
    • others are
        
    • and others
        
    • with some
        
    • including some
        
    • some have
        
    • Some you
        
    • some of it
        
    Of the 550 miles of public roads, there are approximately 144 miles of primary and some secondary roads. UN وهناك 144 ميلا من أصل 550 ميلا من الطرقات العامة مصنفة طرقات رئيسية وبعضها طرقات ثانوية.
    Some of these benefits are public, others private; some are local, others global; and some are immediate, others long term. UN وبعض هذه الفوائد عام، وبعضها الآخر خاص؛ وبعضها محلي وبعضها الآخر عالمي؛ وبعضها فوري وبعضها الآخر طويل الأجل.
    Accredited private schools, some of which are religiously oriented, are entitled to some funding from the Department of Education. UN ويحق للمدارس الخاصة المعتمدة، وبعضها ذات وجهة دينية، أن تحصل على بعض الدعم المالي من وزارة التعليم.
    President Barack Obama has not taken any measures to ease the commercial blockade, some of which do not require congressional authorization for implementation. UN ولم يتّخذ الرئيس باراك أوباما أي تدابير لتخفيف الحصار التجاري، وبعضها لا يتطلب إذنا من الكونغرس لتنفيذه.
    some of them are particularly dangerous, providing breeding grounds for global terrorism or serving as pretexts for terrorists. UN وبعضها خطير بصفة خاصة لأنه يوفر مرتعا خصبا للإرهاب العالمي، أو يستخدمه الإرهابيون ذريعة لارتكاب أفعالهم.
    Of the 550 miles of public roads, there are approximately 144 miles of primary and some secondary roads. UN وهناك 144 ميلا من أصل 550 ميلا من الطرقات العامة مصنفة طرقات رئيسية وبعضها طرقات ثانوية.
    Some of the projects are already included in country-specific consolidated appeals and some have no specific resource mobilization mechanisms. UN وقد أدرجت بعض المشاريع بالفعل في النداءات الموحدة المحددة القطر، وبعضها ليس فيه آليات محددة لتعبئة الموارد.
    Some resources require the mediation of a librarian but most are available for independent use and some are available for remote access. UN ويحتاج بعض الموارد إلى مساعدة من أحد أمناء المكتبة، ولكن معظمها متاح للاستخدام بصورة مستقلة وبعضها متاح للاتصال عن بعد.
    some were developed in-house and some were customized from applications of the United Nations Office at Vienna. UN وقد أُعد بعضها داخليا وبعضها جرى تطويعه من تطبيقات خاصة بمكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    It also continued investigations into suspected shipments of arms and ammunition into the north and south of the country, some of which appear to be relatively large. UN كما واصل تحقيقاته بشأن شحنات من الأسلحة والذخائر يشتبه في وصولها إلى شمال البلاد وجنوبها، وبعضها يبدو كبيرا نسبيا.
    They are being replaced by new blocs, some of which are in the process of being created where development and prosperity reign. UN وحلت محلها تكتلات جديدة، وبعضها لا يزال قيد التكوين حيث تسود التنمية والازدهار.
    Significant problems remain some of which the Government clearly acknowledges and others which the Government appears to be reluctant to admit. Greater efforts are required. UN وما زالت هناك مشكلات هامة، بعضها تعترف به الحكومة بوضوح وبعضها تمانع في الاعتراف به، تتطلب جهوداً أكبر.
    There will be many issues to discuss, and some of them will be complicated. UN كثيرة هي المواضيع المطروحة للمناقشة، وبعضها سيكون معقدا.
    some of them contradict the basic provisions of these protocols. UN وبعضها يتناقض مع الأحكام الأساسية لهذه البروتوكولات.
    some of them were from the pastoral tribes and others from the peasant tribes. UN وأضاف أن بعضها يمثل قبائل الرعاة وبعضها الآخر يمثل قبائل الفلاحين.
    some are regulated by laws and moral norms ensuring a fair level of decency in their modes of operation. UN وبعضها ينظَّم عن طريق القوانين والمعايير الأخلاقية التي تكفل وجود مستوى عادل من اللياقة في أشكال عملها.
    There are many other private associations devoted to the protection and rehabilitation of street children. Some of these associations are subsidized by the Government; others are independently funded. These associations are particularly active in this domain. UN وإلى جانب هذا هناك جمعيات أهلية كثيرة تعمل في مجال حماية وتأهيل أطفال الشوارع، بعض هذه الجمعيات مدعومة من الحكومة وبعضها لها تمويلاتها الذاتية، وهذه الجمعيات لها نشاط ملموس في هذا الجانب.
    Some factors relate to perverse ideologies, some to religious fanaticism and racist doctrines and others simply to fear. UN وبعض العوامل يتصل بالإيديولوجيات المنحرفة، وبعضها يتصل بالتعصب الديني والمذاهب العنصرية وبعضها الآخر يتصل بمجرد الخوف.
    Job adverts in general do target men and women with some specifically encouraging applications from women. UN وإعلانات العمل تستهدف بوجه عام الرجال والنساء وبعضها يشجع على وجه التحديد تلقي طلبات من النساء.
    In many countries, including some in Africa, there had already been visible progress, which strongly indicated that they were on the right track. UN ويمكن أن يلاحظ في كثير من البلدان، وبعضها في أفريقيا، حدوث تقدم يدل بقوة على أنها تسير سيرا حسنا.
    Some you fail over and over, even if you've been given the answer key. Open Subtitles وبعضها تفشل فيها مرة بعد مرة حتى لو عرفت مفتاح الحل
    We are in danger of passing thresholds beyond which serious damage will occur, some of it irreversible. UN ونحن في خطــر من تخطي عتبات لا بد أن تحــدث أضرار بالغــة بعــدها، وبعضها أضرار لا يمكن عكس مسارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus