"وبعض أجزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • and some parts
        
    • and parts
        
    • some parts of
        
    • and some sections
        
    • and certain parts
        
    • in some parts
        
    Ninety per cent of maternal deaths take place in Africa and some parts of Asia. UN وتحدث نسبة ٩٠ في المائة من الوفيات في أفريقيا وبعض أجزاء آسيا.
    This pattern is reflected in the contemporary experience of Colombia, Nepal, the Russian Federation, and some parts of India. UN وينعكس هذا النمط في التجربة الحالية للاتحاد الروسي وكولومبيا ونيبال وبعض أجزاء الهند.
    Discrimination and intolerance against indigenous peoples are common in Latin America and some parts of the Middle East. UN ويشيع التمييز وعدم التسامح إزاء الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية وبعض أجزاء الشرق الأوسط.
    In Western Europe, Southern Africa and parts of Central Asia, there appear to be no distinct trends. UN وفيما يبدو، لا توجد اتجاهات محددة في أوروبا الغربية والجنوب الأفريقي وبعض أجزاء آسيا الوسطى.
    The commitments and parts of the Programme of Action of the Summit are examples of international standard setting. UN وتشكل الالتزامات وبعض أجزاء برنامج عمل مؤتمر القمة أمثلة علىعملية وضع المعايير دوليا.
    This approach, already applied by United Nations agencies, funds and programmes and by some parts of the Secretariat, should align the composition of our workforce more closely with operational requirements. UN وينبغي لهذا النهج، الذي تطبقه بالفعل وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وبعض أجزاء من الأمانة العامة، أن يوائم تكوين القوى العاملة لدينا بشكل وثيق مع الاحتياجات التشغيلية.
    The Committee is also concerned at the fact that the laws relating to freedom of expression and association and some sections of the Law on Child Labour raise doubts as to their conformity with the provisions of the Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إذ أن القوانين المتصلة بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وبعض أجزاء من قانون عمل الطفل تثير المخاوف بشأن اتساقها مع أحكام الاتفاقية.
    Water may well become a limiting factor for many of the poorer countries in Asia and some parts of Africa. UN وقد تصبح المياه فعلا عاملا محددا لدى كثير من البلدان اﻷفقر في آسيا وبعض أجزاء افريقيا.
    Almost all of Gedo, Bay and Bakool have been liberated, with the exception of the Dinsor district, in Bay, and Tayeeglow district and some parts of Wajid, in the Bakool region. UN وحُرّرت معظم أجزاء مناطق جيدو، وباي، وباكول، باستثناء منطقة دينصور في باي ومنطقة تاييغلو وبعض أجزاء واجد في منطقة باكول.
    As indicated in my previous report, almost all of Gedo, Bay and Bakool have been liberated, with the exception of the Dinsor district, in Bay, and Tayeeglow district and some parts of Wajid, in the Bakool region. UN وعلى نحو ما أشرت إليه في تقريري السابق، تم تحرير معظم غيدو وبيي وباكول، باستثناء منطقة دينصور، في بي، ومنطقة تاييغلو، وبعض أجزاء من واجد، في منطقة باكول.
    There are some issues regarding quality as related to discrepancies between sources and lack of data over time for some countries, and efforts need to be focused on improving the quality of data in Africa and some parts of Asia. UN وهناك بعض المشكلات النوعية في ما يتعلق بالتفاوت بين المصادر وعدم توافر بيانات على مر الزمن فيما يتعلق ببعض البلدان، ويلزم تركيز الجهود على تحسين نوعية البيانات في أفريقيا وبعض أجزاء من آسيا.
    20. Uncertainty exists as to the economic impact of the planned Israeli disengagement from the Gaza Strip and some parts of the West Bank. UN 20 - كما يكتنف الغموض الآثار الاقتصادية لقرار فك الارتباط الإسرائيلي المخطط له مع قطاع غزة وبعض أجزاء الضفة الغربية.
    The current rate of urban growth is almost equal to the rate of slum formation in some developing countries, particularly in sub-Saharan Africa and some parts of Asia. UN ويكاد المعدل الحالي للنمو الحضري يساوي معدل تشكل الأحياء الفقيرة في بعض البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء وبعض أجزاء آسيا.
    The area of applicability was extended towards rainfed and marginal regions, e.g., in the Sahel region of West Africa and some parts of East and southern Africa. UN وجرى توسيع مجال تطبيقها ليشمل المناطق الحدية والمناطق التي تعتمد على هطول الأمطار، وذلك مثلا في منطقة الساحل بغرب أفريقيا وبعض أجزاء من شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Limited mobile phone coverage in Dili and parts of Baucau and Suai, and landlines in Dili are provided by a private company on a temporary basis. UN وتقوم شركة خاصة بصورة مؤقتة بتوفير تغطية محدودة في ديلي وبعض أجزاء بوكاو وسواي بالهاتف المحمول، وخطوط أرضية في ديلي.
    The commitments and parts of the Programme of Action of the Summit are examples of international standard setting. UN وتشكل الالتزامات وبعض أجزاء برنامج عمل مؤتمر القمة أمثلة علىعملية وضع المعايير دوليا.
    The latest attack by an illegal settler occurred against the backdrop of the highly anticipated and long-awaited Israeli withdrawal from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank, after 38 consecutive years of brutal occupation. UN وقد وقع أحدث هجوم من مستوطن إسرائيلي غير شرعي على خلفية الانسحاب الإسرائيلي، المرتقب بشغف والذي طال انتظاره، من قطاع غزة وبعض أجزاء شمال الضفة الغربية، بعد 38 سنة متعاقبة من الاحتلال الوحشي.
    During that conversation, the Russian Minister emphasized the importance of Israel coordinating its withdrawal from Gaza and parts of the West Bank with the Palestinians. UN لقد أكد الوزير الروسي خلال ذلك الحديث على أهمية تنسيق إسرائيل لانسحابها من غزة وبعض أجزاء الضفة الغربية مع الفلسطينيين.
    14. Still, the magnitude of the pandemic can hardly be exaggerated, especially in Southern and parts of Eastern Africa. UN 14 - ومع ذلك، لا يزال حجم الوباء يتفاقم بشكل كبير وعلى وجه الخصوص في الجنوب الأفريقي وبعض أجزاء شرق أفريقيا.
    some parts of these components cannot sustain competition, generally because of the presence of economies of scale, a situation in which a single firm in a defined area can meet market demand more efficiently than any combination of two or more firms. UN وبعض أجزاء هذه المكونات غير قادر على إدامة المنافسة، ويعزى ذلك عادة إلى وجود وفورات الحجم، وهي حالة يمكن فيها لشركة واحدة في مجال معين أن تلبي طلب السوق بكفاءة أكبر من أية مجموعة من شركتين أو أكثر.
    The Committee is also concerned by the fact that the laws relating to freedom of expression and association and some sections of the Law on Child Labour raise doubts as to their conformity with the provisions of the Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إذ أن القوانين المتصلة بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وبعض أجزاء من قانون عمل الطفل تثير المخاوف بشأن اتساقها مع أحكام الاتفاقية.
    Examples of the former are the recent history of northern Europe and of China, examples of the latter that of the United States and certain parts of the Mediterranean. UN ومن اﻷمثلة على الطريقة الأولى التاريخ الحديث ﻷوروبا الشمالية والصين، ومن اﻷمثلة على الطريقة الثانية الولايات المتحدة وبعض أجزاء منطقة البحر المتوسط.
    178. Similar parallels could be drawn between operations in some parts of the coordinated organizations and some parts of the United Nations common system. UN ١٧٨ - ويمكن الموازاة، على نحو مماثل، بين العمليات في بعض أجزاء المنظمات المنسقة وبعض أجزاء النظام الموحد لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus