"وبعض المنظمات غير الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and some non-governmental organizations
        
    • and some NGOs
        
    • and NGOs
        
    • and certain NGOs
        
    • and a number of NGOs
        
    • and certain non-governmental organizations
        
    • some nongovernmental organizations
        
    A number of government institutions and some non-governmental organizations maintain their own databases, but these are inconsistent and incomplete. UN وتتعهد مؤسسات حكومية وبعض المنظمات غير الحكومية قواعد بيانات خاصة بها، غير أنها ناقصة وغير متسقة.
    The representative explained further that non-formal education had been introduced under the Ministry of Women's Affairs, other government departments and some non-governmental organizations to improve women's access to better jobs. UN وأوضح الممثل ان التعليم غير الرسمي ينفذ اﻵن في اطار وزارة شؤون المرأة، والادارات الحكومية اﻷخري، وبعض المنظمات غير الحكومية من أجل تحسين فرص المرأة في الحصول على أعمال أفضل.
    Details of programmes run by the Ministry of Prisoners' Affairs and some non-governmental organizations (NGOs) to rehabilitate and reintegrate former prisoners had also been provided. UN كما قُدمت تفاصيل بشأن البرامج التي تديرها وزارة شؤون الأسرى وبعض المنظمات غير الحكومية لرد اعتبار السجناء السابقين وإعادة إدماجهم.
    About 40% of eligible children attend preschool which is provided and organized by the church sector and some NGOs. UN ويلتحق حوالي40 في المائة من الأطفال المؤهلين بمدرسة حضانة يوفرها وينظمها قطاع الكنيسة وبعض المنظمات غير الحكومية.
    Government and some NGOs have provided technical support in the establishment of home based care and early childhood development centres. UN كما قدمت الحكومة وبعض المنظمات غير الحكومية دعماً فنياً من أجل تأسيس الرعاية البيتية ومراكز نماء الطفولة المبكرة.
    As part of UNICEF's broader efforts to review its own policy and strategy vis-à-vis child labour, it sponsored a consultation in South Asia, in cooperation with the ILO, the Committee on the Rights of the Child, and NGOs. UN وكجزء من الجهود التي تبذلها اليونيسيف على نطاق أوسع من أجل إعادة النظر في سياستها واستراتيجيتها إزاء عمل اﻷطفال، قامت المنظمة برعاية مشاورة في جنوب آسيا، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية ولجنة حقوق الطفل وبعض المنظمات غير الحكومية.
    Women's organizations and certain NGOs working with women provide information and training programs through specific actions and small projects. UN وتقدم المنظمات النسائية وبعض المنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع السكان الإناث برامج معلومات وتدريب من خلال أنشطة منتظمة ومشاريع صغيرة.
    She had also noted that there was considerable tension between the Government and a number of NGOs concerning immigration policies and the implementation of the law on immigration. UN كما لاحظت توترات حادة بين الحكومة وبعض المنظمات غير الحكومية بشأن سياسة الهجرة وتطبيق القانون على الأجانب.
    One delegation and some non-governmental organizations held the view that the three-month time limit should be retained to avoid unnecessary delays and potential harm to victims. UN ورأى أحد الوفود وبعض المنظمات غير الحكومية أنه ينبغي الإبقاء على مهلة ثلاثة أشهر لتفادي حالات التأخر التي لا داعي لها واحتمال إلحاق الضرر بالضحايا.
    District councils remain weak and lack resources, in spite of the considerable support to the decentralization programme rendered by the World Bank, UNDP and some non-governmental organizations. UN فمجالس المقاطعات ما زالت ضعيفة وتفتقر إلى الموارد، على الرغم من الدعم الوافر الذي قدمه لبرنامج اللامركزية البنك الدولي والبرنامج الإنمائي وبعض المنظمات غير الحكومية.
    A few innovative projects have been started by the department of literacy within the Ministry of Women's Affairs and some non-governmental organizations to address the needs of girls and young women by providing out-of-school literacy. UN وقد شرعت إدارة محو الأمية، التابعة لوزارة شؤون المرأة، وبعض المنظمات غير الحكومية في تنفيذ بعض المشاريع المبتكرة، وذلك لسد احتياجات الفتيات والشابات عن طريق محو الأمية خارج نطاق المدرسة.
    The Asian Regional Initiative against Trafficking in Women and Children (ARIAT) was a forum in which more than 32 member countries and some non-governmental organizations participated and that had developed an action plan to combat trafficking of women and children. UN وقد مثَّلت المبادرة الإقليمية الآسيوية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال منتدى شارك فيه أكثر من 320 بلدا عضوا وبعض المنظمات غير الحكومية ووضع خطة عمل لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    However, they were able to state that, according to the local authorities and some non-governmental organizations, there had been about 300,000 illegal residents in Italy at the end of 1994. UN غير أنهم أشاروا الى أن في وسعهم القول بأن عدد المقيمين بصورة غير شرعية في إيطاليا كان يقدر ﺑ ٠٠٠ ٣٠٠ في نهاية عام ١٩٩٤ بحسب المعلومات المقدمة من السلطات المحلية وبعض المنظمات غير الحكومية.
    While the International Committee of the Red Cross and some non-governmental organizations have been active in this area, this aspect of the landmine problem is only beginning to receive the attention it deserves from Member States. UN وبينما كانت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وبعض المنظمات غير الحكومية نشطة في هذا المجال، فإن هذا الجانب من مشكلة اﻷلغام البرية لم يبدأ في الحصول على الاهتمام الذي يستحقه من الدول اﻷعضاء إلا أخيرا.
    The rehabilitation programmes are carried out with the assistance of UNICEF, IOM and some NGOs. UN وتنفذ برامج إعادة التأهيل بمساعدة من اليونيسيف والمنظمة الدولية للهجرة وبعض المنظمات غير الحكومية.
    Furthermore, the Cambodian Bar Association and some NGOs provide legal assistance to poor people free of charge. UN وعلاوة على ذلك، تقدم نقابة المحامين الكمبودية وبعض المنظمات غير الحكومية المساعدة القانونية المجانية إلى الفقراء.
    241. The municipal banks, rural banks and some NGOs are among the institutions that provide credit to small and micro-enterprises. UN 241- وتعتبر الصناديق البلدية والصناديق الريفية وبعض المنظمات غير الحكومية من المؤسسات التي تقدم القروض للمشاريع الصغيرة والصغرى.
    This document which has been issued in collaboration between the Government and some NGOs has recognized desertification as the main environmental problem in the country. UN وهذه الوثيقة التي أُصدرت بالتعاون بين الحكومة وبعض المنظمات غير الحكومية قد سلّمت بأن التصحر هو المشكلة البيئية الرئيسية في البلد.
    It is carrying out activities with the support of the Campesino Development Fund, the SMPR and some NGOs. UN وتضطلع هذه الهيئة بأنشطتها بدعم من صندوق التنمية الريفية، وأمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية، وبعض المنظمات غير الحكومية.
    11.3 Following renewed allegations of ill-treatment by the complainant's counsel, his Egyptian lawyer and NGOs, the State party's Government made further investigative efforts. UN 11-3 وبعد أن وجَّه محامي صاحب الشكوى السويدي ومحاميه المصري وبعض المنظمات غير الحكومية ادعاءات جديدة بسوء المعاملة، واصلت حكومة الدولة الطرف تحرياتها.
    As part of its efforts to put in place conflict prevention and management mechanisms, the Government organized several training workshops and courses, with the support of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) and certain NGOs, in various towns in the country for civil society and community leaders, including women, young people and religious and customary authorities. UN وفي إطار وضع آليات لمنع نشوب النزاعات وإدارتها، نظمت الحكومة بدعم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعض المنظمات غير الحكومية عدة حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية في مختلف مناطق البلاد، وتستهدف تلك الحلقات المجتمع المدني وقادة المجتمعات المحلية، بما يشمل النساء والشباب، والسلطات الدينية والعرفية.
    In the private sector, the Integrated Bar of the Philippines and a number of NGOs provided free legal assistance to those in need. UN وفي القطاع الخاص، قدمت رابطة المحامين الفلبينيين وبعض المنظمات غير الحكومية مساعدة قانونية مجانية للمحتاجين.
    The process of constitutional amendment was now under way, and that process now involved not just ministries, but also the National Human Rights Commission and certain non-governmental organizations active in women's issues. UN وأن عملية التعديل الدستوري جارية الآن ولا تشمل هذه العملية الآن الوزراء فحسب وإنما تشمل أيضا اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبعض المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال قضايا المرأة.
    some nongovernmental organizations involved in the case were equally convinced. UN وبعض المنظمات غير الحكومية المشاركة في القضية مقتنعة بذلك أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus