"وبعقد" - Traduction Arabe en Anglais

    • holding of
        
    • Decade
        
    • by holding
        
    • convening of
        
    • as well as the holding
        
    • and to hold
        
    • and holding
        
    • as well as the convening
        
    With the holding of African Governance Forums I, II and III, 48 non-governmental organizations have taken part so far. UN وبعقد المنتديات الأفريقية الأول والثاني والثالث لشؤون الحكم، شاركت 48 منظمة غير حكومية حتى الآن.
    Spain supports the efforts under way to restore peace, as well as the holding of an international conference under the auspices of the United Nations and the Organization of African Unity (OAU). UN واسبانيا تؤيد الجهود الجارية لاستعادة السلام، وبعقد مؤتمر دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.
    We welcome the draft resolution and the coming Decade of Action for Road Safety, and we are determined to implement activities in support of the Decade. UN ونرحب بمشروع القرار وبعقد العمل المقبل من أجل السلامة على الطرق، ونحن مصممون على تنفيذ أنشطة لدعم عقد العمل.
    I am doing that by attending regional meetings in Sydney, Kigali and Vienna and by holding consultations in Geneva and this week here in New York. UN وأفعل ذلك بحضوري لاجتماعات إقليمية تعقد في سيدني وكيغالي وفيينا وبعقد المشاورات في جنيف وهذا الأسبوع هنا في نيويورك.
    These and other costs related to the preparatory process and the convening of the Conference, which would be funded through extrabudgetary resources, are summarized below: UN ويرد أدناه ملخص لهذه التكاليف وغيرها من التكاليف المتصلة بالعملية التحضيرية وبعقد المؤتمر، التي ستمول من الموارد الخارجة عن الميزانية:
    The Secretary-General also notes with appreciation the work plan proposed by this Commission to gather data from Member States on the situation on the regulation of the trade in firearms and to hold interregional workshops on this subject. UN وكذلك يحيط اﻷمين العام علما مع التقدير بخطة العمل التي اقترحتها اللجنة بغرض جمع البيانات من الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بحالة تنظيم الاتجار باﻷسلحة النارية، وبعقد حلقات عمل أقاليمية في هذا الموضوع.
    143. The International Tribunal has taken steps to expand the number of trials by adding a new trial chamber and holding joint trials. UN ١٤٣ - واتخذت المحكمة الدولية خطوات للزيادة من عدد المحاكمات، بإضافة دائرة محاكمة جديدة وبعقد محاكمات مشتركة.
    " Welcoming further the outcome of the Asia-Africa Forum II, held at Bangkok in June 1997, as a mechanism to strengthen South-South cooperation, as well as the convening of the Second Tokyo International Conference on African Development in October 1998, and calling upon the international community to reaffirm its commitment in supporting Africa's development efforts; UN " وإذ ترحب كذلك بنتائج المنتدى الثاني ﻵسيا وأفريقيا المعقود في بانكوك في حزيران/يونيه ١٩٩٧، باعتباره آلية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبعقد مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية اﻷفريقية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وإذ تطلب من المجتمع الدولي أن يعيد تأكيد التزامه في مجال دعم جهود التنمية في أفريقيا،
    The draft declaration should be supplemented by a handbook on cooperation between the United Nations and regional organizations and by the holding of seminars on the subject, possibly as part of the activities planned to commemorate the fiftieth anniversary of the Organization. UN وينبغي استكمال مشروع اﻹعلان بكتيب عن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية وبعقد حلقات دراسية بشأن الموضوع يمكن أن تكون جزءا من اﻷنشطة المخططة للاحتفال بالذكرى الخمسين للمنظمة.
    With the holding of multiparty elections in the sister Republic of Mozambique, the process of democratization in the region will have come closer than ever before to culmination. UN وبعقد الانتخابات المتعددة اﻷحزاب في جمهورية موزامبيق الشقيقة ستزداد عملية إقرار الديمقراطية في المنطقة، اقترابا من غايتها الى حد يفوق ما حدث في أي وقت مضى.
    The Special Rapporteur wishes to reiterate his recommendations concerning studies on this phenomenon and the holding of international intergovernmental meetings to consider and adopt a common approach in the area of human rights. UN ويكرر المقرر الخاص توصياته المتعلقة بإجراء دراسات بشأن هذ الظاهرة من ناحية، وبعقد محافل دولية حكومية دولية بغرض دراسة وتحديد نهج مشترك في إطار حقوق اﻹنسان من ناحية أخرى.
    This could be furthered by the preparation of independent studies, the stimulation of academic research in these areas by institutions in developing countries, and the holding of seminars and workshops at the regional and interregional levels. UN ويمكن تعزيز ذلك بإعداد دراسات مستقلة، وبحفز المؤسسات في البلدان النامية على إجراء بحوث أكاديمية في هذه المجالات، وبعقد حلقات دراسية وحلقات عمل على المستويين اﻹقليمي واﻷقاليمي.
    We welcome the preparations for the launch of the first phase of the regular Global Marine Assessment (GMA) and the holding of the first meeting of the ad hoc steering group chaired by Mexico and Australia. UN ونرحب بالتحضيرات لبدء المرحلة الأولى للتقييم العالمي العادي للبيئة البحرية وبعقد الاجتماع الأول للفريق التوجيهي المخصص الذي تتولى رئاسته المكسيك وأستراليا.
    9.23 An estimate of $68,000 would cover the costs of communications, miscellaneous services and supplies related to the preparation and holding of the 1994 International Conference on Population and Development. B. Executive direction and management UN ٩-٢٣ يشمل الاعتماد المقدر بمبلغ ٦٨ ٠٠٠ دولار تكاليف الاتصالات والخدمات واللوازم المتنوعة المتعلقة بالتحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي سيعقد في عام ١٩٩٤ وبعقد ذلك المؤتمر.
    Resolutions relating to the International Day, the International Year and the United Nations Decade for the Eradication of Poverty UN القرارات المتعلقة بالسنة الدولية وبعقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر:
    Above all, countries and the international organizations committed to the targets and goals of the Millennium Declaration, EFA and the Literacy Decade are not yet making the sustained efforts that are essential. UN وفي المقام الأول، فإن البلدان والمنظمات الدولية الملتزمة بتحقيق غايات وأهداف إعلان الألفية وبتوفير التعليم للجميع وبعقد محو الأمية لم تبذل بعد الجهود الحثيثة الضرورية.
    by holding the Millennium Summit, the United Nations chose a very opportune moment to discuss the great challenges that await us in the coming century: peace, security and disarmament, on the one hand, and development and the eradication of poverty, on the other. UN وبعقد قمة الألفية، اختارت الأمم المتحدة لحظة مواتية للغاية لمناقشة التحديات الكبيرة التي تنتظرنا في القرن المقبل المتمثلة في السلام والأمن ونزع السلاح، من جهة، ومن جهة أخرى التنمية والقضاء على الفقر.
    Finally, the Special Adviser has strengthened his outreach activities with regard to Member States, in particular the members of the Security Council, by briefing every incoming President and by holding meetings for the exchange of information. UN وأخيرا، عزز المستشار الخاص أنشطته في مجال الاتصال فيما يتعلق بالدول الأعضاء، ولا سيما مع أعضاء مجلس الأمن، بتقديم إحاطة إلى كل رئيس جديد وبعقد اجتماعات لتبادل المعلومات.
    For us, we welcome the European contribution to other countries east and south of them and the convening of the Barcelona conference to offer the Mediterranean peoples funds and experience to build a new life. UN وبالنسبة لنا، نحن نرحب باﻹسهام الذي تقدمه أوروبا للبلدان اﻷخرى الواقعة في شرقها وجنوبها وبعقد مؤتمر برشلونة لتقديم اﻷموال والخبرة اللازمة لبناء حياة جديدة لشعوب البحر اﻷبيض المتوسط.
    Such coordination, based on the distribution of responsibilities pursuant to the Charter, could be supported by improved information exchange on the work of those organs, the convening of monthly meetings between them, and the submission of periodic reports. UN وهذا التنسيق، المستند إلى توزيع المسؤوليات وفقا للميثاق، يمكن تعزيزه بتبادل محسن للمعلومات عن عمل تلك الأجهزة، وبعقد الاجتماعات الشهرية بينها، وبتقديم تقارير دورية.
    12. Welcome also the initiative of King Abdullah bin Abdul Aziz to convene the Madrid World Conference on Dialogue for interfaith and intercultural dialogue, as well as the holding of the high-level session of the United Nations General Assembly to support the initiative; UN 12 - نرحب أيضا بمبادرة الملك عبد الله بن عبد العزيز لعقد مؤتمر مدريد العالمي للحوار بين الأديان وبين الثقافات، وبعقد الدورة الرفيعة المستوى للجمعية العامة تأييدا لهذه المبادرة؛
    Aware of the work of the Future Political Status Study Commission, completed in 2006, the release of its report, with recommendations, in January 2007 and the creation of the American Samoa Constitutional Review Committee in the Territory, as well as the holding in June 2010 of American Samoa's fourth Constitutional Convention, UN وإذ هي على علم بالأعمال التي أنجزتها اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل في عام 2006 وبإصدار تقريرها مشفوعا بتوصيات في كانون الثاني/يناير 2007 وبإنشاء لجنة لاستعراض دستور ساموا الأمريكية في الإقليم وبعقد المؤتمر الدستوري الرابع لساموا الأمريكية في حزيران/يونيه 2010،
    1. Proposes that the Council authorize the Expert Mechanism to meet for five working days in 2009 and to hold two days of preparatory meetings prior to its second session; UN 1- تقترح أن يأذن لها المجلس بالاجتماع لمدة خمسة أيام عمل في عام 2009 وبعقد اجتماعات تحضيرية لمدة يومين قبل دورتها الثانية؛
    6.65 The estimated requirements of $101,600 would provide for consultancy services which will be required in connection with two reports to UNCITRAL in the area of international contract practices and electronic data interchange ($29,400), as well as the convening of six meetings of an ad hoc study group on the legal implications of various topics, including international contract practices and the new international economic order. UN ٦-٥٦ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ١٠١ دولار تكاليف خدمات الخبرة الاستشارية التي ستدعو الحاجة إليها فيما يتعلق بتقريرين مقدمين الى لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في مجال الممارسات التعاقدية الدولية والتبادل الالكتروني للبيانات )٤٠٠ ٢٩ دولار(، وبعقد ستة اجتماعات لفريق مخصص لدراسة اﻵثار القانونية لمختلف المواضيع، بما فيها الممارسات التعاقدية الدولية والنظام الاقتصادي الدولي الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus