"وبغية دعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to support
        
    • to support the
        
    • with a view to supporting
        
    • and to support
        
    • with the aim of supporting
        
    In addition, in order to support public land leasing and sales, those elements had to be well designed. UN وزيادة على ذلك، وبغية دعم عمليات تأجير وبيع الأراضي العامة، يتعيَّن وضع تصميم جيّد لهذه العناصر.
    in order to support the national efforts of developing countries, scaling up the Goals is critically important to the achievement of all MDGs. UN وبغية دعم الجهود الدولية للبلدان النامية، فإن تعزيز الأهداف هام للغاية في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    in order to support the anticipated further expansion of the Mission in 2010, the following arrangements are proposed, bringing the staffing level of Mission Support to 525: UN وبغية دعم التوسع الإضافي المتوقع للبعثة في عام 2010، يُقترح اتخاذ الإجراءات التالية، مما يرفع مستوى ملاك الموظفين في دعم البعثة إلى 525 وظيفة:
    with a view to supporting peacebuilding in Sierra Leone, he encouraged all stakeholders to give careful consideration to the Cooperation Framework and to the statements of the various speakers at the consultation. UN وبغية دعم بناء السلام في سيراليون، فإنه يشجع جميع الأطراف المعنية على أن تدرس بعناية إطار التعاون وبيانات المتحدثين المختلفين في المشاورة.
    in order to support caregivers, Governments and intergovernmental and non-governmental institutions should: UN وبغية دعم مقدمي الرعاية، ينبغي للحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تقوم بما يلي:
    in order to support caregivers, Governments and intergovernmental and non-governmental institutions should: UN وبغية دعم مقدمي الرعاية، ينبغي للحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تقوم بما يلي:
    in order to support this universal coverage and close any protection gap, the Human Rights Council could encourage States to increase their cooperation, and to regularly extend invitations, in particular standing invitations, to mandate-holders. UN وبغية دعم هذه التغطية الشاملة وسد أي ثغرة فيما يتعلق بالحماية، يمكن لمجلس حقوق الإنسان أن يشجع الدول على زيادة تعاونها، وعلى تقديم دعوات بصفة منتظمة، وبخاصة دعوات دائمة، للمكلفين بالولايات.
    in order to support and strengthen the process as it moves ahead, we must put in place follow-up and monitoring mechanisms that are both flexible and effective. UN وبغية دعم وتعزيز العملية بينما تمضي قدما، علينا أن ننشئ آليات للمتابعة والرصد تكون مرنة وفعالة على حد سواء.
    in order to support the decision-making process, it is critical to ensure that the general public is kept informed about risks and risk management options. UN وبغية دعم عملية اتخاذ القرار، من المهم أهمية حيوية كفالة إبقاء الجمهور على علم بالأخطار وخيارات إدارتها.
    in order to support a maximum franchise, this exercise will continue at the provincial level until two weeks prior to polling day. UN وبغية دعم مشاركة أكبر عدد من الناخبين، ستستمر هذه العملية على مستوى المقاطعات حتى أسبوعين قبل يوم الاقتراع.
    in order to support the Agency in its technical assistance to and cooperation with developing countries, the Chinese Government has decided to donate an additional sum of $1 million to the Agency. UN وبغية دعم الوكالة في مساعدتها التقنية إلى البلدان النامية وتعاونها معها، فقد قررت الحكومة الصينية أن تتبرع للوكالة بمبلغ إضافي مقداره مليون دولار.
    177. in order to support improved inclusion in day-care facilities and schools the government has established a national corps of " learning consultants " that include inclusive counselling. UN 177- وبغية دعم تحسين الإدماج في مرافق الرعاية النهارية والمدارس، أنشأت الحكومة هيئة وطنية من " المستشارين التعليميين " ، بما في ذلك الاستشارة الشاملة.
    to support the implementation of the new development policy, a cluster approach has been adopted as a way to involve the non-state sector in the promotion of development goals. UN وبغية دعم تنفيذ سياسة التنمية الجديدة، اتبع نهج تجميعي كوسيلة لإشراك القطاع غير الحكومي في تعزيز الأهداف الإنمائية.
    to support the enhancements in procurement activities a comprehensive procurement training programme will be implemented on a regular basis. UN وبغية دعم التحسينات في أنشطة الاشتراء سينفذ، على أساس منتظم، برنامج شامل للتدريب على الاشتراء.
    to support the quality of decentralized evaluation, the Evaluation Office has continued to provide advisory services on a request basis. UN وبغية دعم نوعية التقييم اللامركزي، واصل مكتب التقييم توفير الخدمات الاستشارية على أساس الطلب.
    Objective: To ensure appropriate and successful implementation of the legal and administrative support activities of the International Criminal Tribunal for Rwanda in compliance with the regulations and rules of the United Nations and with a view to supporting the Tribunal completion strategy. UN الأهداف: كفالة التنفيذ الملائم والناجح لأنشطة الدعم القانوني والإداري التي تضطلع بها المحكمة امتثالا لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وبغية دعم استراتيجية إنجاز مهمة المحكمة.
    with a view to supporting international scientific cooperation, a draft resolution on joining INTAS, the International Association for Cooperation with the Scientists of the Newly Independent States of the Former Soviet Union, was submitted to the Government of the Republic of Lithuania. UN وبغية دعم التعاون العلمي والدولي قُدم إلى حكومة جمهورية ليتوانيا مشروع قرار بشأن الانضمام إلى الرابطة الدولية للتعاون مع العلميين من دول الاتحاد السوفياتي سابقاً المستقلة حديثاً.
    Objective of the Tribunal: To ensure appropriate and successful implementation of the Tribunal's legal and administrative support activities in compliance with the regulations and rules of the United Nations and with a view to supporting the Tribunal's completion strategy. UN هدف المحكمة: كفالة التنفيذ الملائم والناجح لأنشطة الدعم القانوني والإداري التي تضطلع بها المحكمة امتثالا لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها، وبغية دعم استراتيجية المحكمة للإنجاز.
    Stimulation plans aim at injecting resources to keep companies afloat and to support production and trade. UN وتهدف خطط الحفز الاقتصادي إلى ضخ الموارد بغية إبقاء الشركات تمارس أعمالها وبغية دعم الإنتاج والتجارة.
    with the aim of supporting action against the criminal offences established by it, the Protocol also sets out various control measures, including on marking, licensing or authorization systems, record-keeping, confiscation, seizure and disposal, deactivation of firearms, and brokers and brokering. UN وبغية دعم الإجراءات المتخذة ضد الجرائم التي ينص عليها، فإن البروتوكول يحدد أيضا تدابير رقابة مختلفة تشمل وضع العلامات على الأسلحة، وأنظمة التراخيص أو التصاريح، وحفظ السجلات، ومصادرة الأسلحة النارية، وضبطها، والتخلص منها، وتعطيلها، والإجراءات المتعلقة بالسماسرة وأنشطة السمسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus