"وبغية رصد" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to monitor
        
    in order to monitor the implementation of that legislation, a National Anti-Discrimination Council had been set up. UN وبغية رصد تنفيذ تلك القوانين، أنشئ مجلس وطني لمناهضة التمييز.
    in order to monitor the progress of these programs, common programs were drafted between the Ministry of Labor, Ministry of Economy And Energy, and Ministry of Finance and Ministry of Agriculture in cooperation with international agencies. UN وبغية رصد التقدم في هذه البرامج، أُعدت برامج مشتركة بين وزارة العمل، ووزارة الاقتصاد والطاقة، ووزارة المالية، ووزارة الزراعة، بالتعاون مع الوكالات الدولية.
    in order to monitor, evaluate and measure what we have achieved and what is yet to be achieved, we need to consolidate a coherent set of generally accepted indicators at national and international levels. UN وبغية رصد وتقييم وقياس ما حققناه وما يتعين علينا أن نحققه، فإننا نحتاج إلى مجموعة موحدة ومتسقة من المؤشرات المقبولة بصورة عامة على الصعيدين الوطني والدولي.
    in order to monitor and coordinate work on implementing the national programme of action for the advancement of women, a special commission has been established comprising representatives of the relevant ministries and departments. UN وبغية رصد وتنسيق اﻷعمال المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل الوطني من أجل النهوض بالمرأة، أنشئت لجنة خاصة تتألف من ممثلي الوزارت واﻹدارات ذات الصلة.
    in order to monitor the implementation of the commitments made at Beijing, States should be requested to provide progress reports which would then be deliberated upon, along the lines of the system used by the United Nations Development Programme (UNDP). UN وبغية رصد تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في بيجين، ينبغي أن يطلب إلى الدول أن تقدم تقارير مرحلية تجري آنئذ مداولات بشأنها، على غرار النظام المتبع في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    in order to monitor these and other developments, the secretariat's proposals for the development of a work programme on commodities in the post-UNCTAD IX period deserved their support. UN وبغية رصد هذه التطورات وغيرها من التطورات، فإن مقترحات اﻷمانة لوضع برنامج عمل بشأن السلع اﻷساسية في فترة ما بعد اﻷونكتاد التاسع تستحق الدعم.
    in order to monitor these daily registers, the Central Bank of Brazil uses a computerized system that selects operations for further analysis based on predefined parameters. UN وبغية رصد هذه التسجيلات اليومية، يستخدم مصرف البرازيل المركزي نظاما محوسبا يقوم باختيار عمليات بهدف زيادة تحليلها استنادا إلى بارامترات محددة سلفا.
    64. in order to monitor progress towards the achievement of the goals of the International Conference on Population and Development for maternal mortality, countries should use the proportion of births assisted by skilled attendants as a benchmark indicator. UN ٤٦ - وبغية رصد التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف المؤتمر فيما يتعلق بوفيات اﻷمهات، ينبغي للبلدان أن تستخدم نسبة الولادات التي تشرف عليها قابلات ماهرات كمؤشر مرجعي لقياس هذا التقدم.
    46. in order to monitor progress towards the achievement of the Conference’s goals for maternal mortality, countries should use the proportion of births assisted by skilled attendants as a benchmark indicator. UN ٦٤ - وبغية رصد التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف المؤتمر فيما يتعلق بوفيات اﻷمهات، ينبغي للبلدان أن تستخدم نسبة الولادات التي تشرف عليها قابلات ماهرات كمؤشر مرجعي لقياس هذا التقدم.
    64. in order to monitor progress towards the achievement of the Conference’s goals for maternal mortality, countries should use the proportion of births assisted by skilled attendants as a benchmark indicator. UN ٤٦ - وبغية رصد التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف المؤتمر فيما يتعلق بوفيات اﻷمهات، ينبغي للبلدان أن تستخدم نسبة الولادات التي تشرف عليها قابلات ماهرات كمؤشر مرجعي لقياس هذا التقدم.
    125. in order to monitor implementation, the periodic budget performance review was enhanced to include reporting by programme managers about progress in achieving the programme objectives within budget. UN 125 - وبغية رصد عملية التنفيذ، جرى تعزيز الاستعراض الدوري لأداء الميزانية لكي يتضمن تقارير مديري البرامج عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف البرنامجية في إطار الميزانية.
    in order to monitor the implementation of Agenda 21 and related agreements, the Commission for Sustainable Development was established by the Economic and Social Council in accordance with General Assembly resolution 47/191 of 22 December 1992. UN ١٨ - وبغية رصد عملية تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والاتفاقات المتصلة به، أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي لجنة التنمية المستدامة وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    in order to monitor the situation of breast-feeding, in cooperation with UNICEF and various associations, MH realized some studies in a national scale during the period 2001-2006. UN وبغية رصد حالة الرضاعة الطبيعية، أجرت وزارة الصحة بالتعاون مع اليونيسيف ومختلف الرابطات، بعض الدراسات على الصعيد الوطني خلال الفترة 2001-2006.
    126. in order to monitor implementation, the periodic budget performance review was enhanced to include reporting by programme managers about progress in achieving the programme objectives specified within the budget. UN 126 - وبغية رصد التنفيذ، جرى تعزيز الاستعراض الدوري لأداء الميزانية لكي يتضمن تقارير مديري البرامج عن التقدم المحرز في بلوغ الأهداف البرنامجية المحددة في الميزانية.
    8. in order to monitor the enforcement of this Act, various actions have been taken for the purpose of ensuring its enforcement and also to ensure women's fundamental right of access to justice. UN 8 - وبغية رصد إنفاذ هذا القانون التشريعي، اتخذت إجراءات شتى لغرض كفالة إنفاذه وأيضاً لكفالة الحق الأساسي للمرأة في إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    52. in order to monitor drug abuse, the UNDCP Global Programme on Assessing the Magnitude of Drug Abuse will support Governments and regional epidemiological networks in building up or improving national information networks for the collection and analysis of data on drug abuse. UN ٢٥ - وبغية رصد ظاهرة تعاطي المخدرات، فان برنامج اليوندسيب العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات، سوف يقدم الدعم الى الحكومات والشبكات الاقليمية المعنية بدراسة الظواهر الوبائية، في مجال بناء أو تحسين شبكات المعلومات الوطنية ﻷجل جمع وتحليل البيانات عن تعاطي المخدرات.
    " in order to monitor the Parliamentary elections, the rule and the accreditation procedure of foreign observers shall be stipulated by the instruction approved by the Central Election Commission of Georgia. " UN " وبغية رصد الانتخابات البرلمانية، تحدد التعليمات التي أقرتها لجنة الانتخابات المركزية لجورجيا قواعد وإجراءات اعتماد المراقبين اﻷجانب " .
    in order to monitor those daily registers (approximately 13.000 foreign exchange operations and 200 operations involving non-resident accounts) the Central Bank of Brazil uses a computerized system that selects operations for further analysis based on predefined parameters. UN وبغية رصد تلك التسجيلات اليومية (000 13 عملية نقد أجنبي و 200 عملية تتعلق بحسابات غير مقيمة)، يستخدم المصرف المركزي للبرازيل نظاما محوسبا يختار عمليات معينة لزيادة تحليلها استنادا إلى بارامترات محددة سلفا.
    in order to monitor its effective implementation, the State Ministry for Women Empowerment has conducted studies in ten provinces (East Java, Lampung, West Kalimantan, North Sumatra, Central Java, Jambi, Bali, Maluku, Central Sulawesi and Bangka Belitung). UN وبغية رصد تنفيذها بصورة فعالة، اضطلعت وزارة تمكين المرأة بدراسات في عشرة أقاليم هي: (شرق جاوه، لامبونغ، غرب كاليمنتان، شمال سومطره، وسط جاوه، جامبي، بالي، مالوكو، وسط سولاويسي، وبانكا بيليتونغ).
    in order to monitor progress made in the implementation of the decisions of the twentieth special session, the Commission on Narcotic Drugs adopted resolution 42/11 of 1 December 1999,11 on a unified, single questionnaire including the information required on all the actions and measures adopted at the special session. UN وبغية رصد التقدم المحرز في تنفيذ مقررات الدورة الاستثنائية العشرين، اتخذت لجنة المخدرات القرار 42/11 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999(11)، بشأن الاستبيان الموحد والوحيد المشتمل على المعلومات المطلوبة عن كل خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus