Without democracy, peace and development are not possible, and without development, peace and democracy cannot be enduring. | UN | فبغير الديمقراطية لا يمكن تحقيق السلام والتنمية وبغير التنمية لا يمكن أن يدوم السلام والديمقراطية. |
Council members welcomed the fact that the first two rounds of talks had been conducted in a positive and constructive atmosphere, and without preconditions. | UN | وقد رحب أعضاء المجلس بعقد أول جولتين من المحادثات في جو إيجابي وبنَّاء وبغير شروط مسبقة. |
The writ was unlawful, according to the Government, because Judge Minaya Calle had issued it without a request by the person concerned or another acting on his/her behalf and without the intervention of the prosecutor, as required by law. | UN | ويعتبر هذا اﻷمر غير قانوني في نظر الحكومة ﻷن القاضية مينايا كالي قد أصدرته بدون طلب من الشخص المعني أو من أي شخص آخر يتصرف بالنيابة عنه وبغير تدخل من النيابة، طبقاً لما يتطلبه القانون. |
It is only through strengthened coordination efforts and through a genuine commitment to work together rather than side-by-side, that the Organization will be fully successful in realizing its ambitions. | UN | وبغير تعزيز جهود التنسيق والالتزام الحقيقي بالعمل على صعيد واحد، وليس جنبا إلى جنب، لن تنجح المنظمة تماما في تحقيق طموحاتها. |
Otherwise, the Committee would fail to accomplish its mandate within the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. | UN | وبغير ذلك تفشل اللجنة في تحقيق الولاية الموكلة إليها في إطار العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار. |
They should also be given an opportunity, during the third session of the Preparatory Committee, to hold a briefing for those interested on the margins of the Committee's deliberations and at no additional expense to the latter. | UN | وتتاح لهم الفرصة، خلال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية، بعقد جلسات إحاطة موجزة لكل من يهمهم اﻷمر على هامش مداولات اللجنة وبغير ترتيب مصاريف اضافية عليها. |
There cannot be democracy without the participation of the people, without social justice, without individual and collective well-being and without human solidarity. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك ديمقراطية دون مشاركة الشعب، وبغير وجود عدالة اجتماعية، وبدون رفاهية فردية وجماعية، وبدون تضامن إنساني. |
Yesterday, completely unprovoked, the Serbian gunners have attacked the coastal town of Biograd na Moru, a settlement of no military significance and without military installations. | UN | فقد حدث باﻷمس، وبغير استفزاز على اﻹطلاق، أن هاجم المدفعيون الصرب مدينة بيوجراد نامورو الساحلية وهي مستوطنة ليس لها أي أهمية عسكرية ولا توجد فيها منشآت عسكرية. |
- Greek Cypriots and Turkish Cypriots would be able to enter the Area freely and without any formality. | UN | - يكون باستطاعة القبارصة اليونانيين والقبارصة الاتراك دخول المنطقة بحرية وبغير أي شكليات رسمية. |
The appropriate mechanism for assessing human rights was the universal periodic review, which allowed the situation in all countries to be examined on an equal basis and without politicizing the process. | UN | والآلية المناسبة لتقييم حقوق الإنسان هي الاستعراض الدوري الشامل الذي يتيح دراسة الحالة في جميع البلدان على قدم المساواة وبغير تسييس العملية. |
All States should therefore provide in their internal law for domestic judicial remedies, applied fairly and without discrimination as to nationality, as well as prompt and adequate compensation for victims and restoration of the environment. | UN | وجميع الدول ينبغي بالتالي أن تنص في قوانينها الداخلية على أوجه تعويض قضائية محلية يتم تطبيقها بنزاهة وبغير تمييز حسب الجنسية إضافة إلى تقديم تعويض فوري وكاف للضحايا وإصلاح البيئة. |
It welcomed the new mechanism proposed by the Department to accelerate reimbursement to troop-contributing countries and urged all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | ويرحِّب بالآلية الجديدة التي تقترحها الإدارة للتعجيل بسداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات كما يحث جميع الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقدَّرة كاملة وفي موعدها وبغير شروط. |
They have convened regular Minsk Group meetings with and without the parties to the conflict and have undertaken a number of missions to the region to conduct negotiations at the highest levels. | UN | فقد عقدا اجتماعات منتظمة لمجموعة مينســك بحضور طرفي الصراع وبغير حضورهما، وسافرا إلى المنطقة عدة مرات ﻹجراء مفاوضات على أعلى المستويات. |
The UNTA administrator of Varosha will ensure that Greek Cypriots and Turkish Cypriots will be able to enter the fenced area of Varosha freely and without formality and in an unhindered and secure manner, subject only to the requirements of normal security. | UN | يكفل مدير اﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة في فاروشا أن يكون باستطاعة القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك دخول منطقة فاروشا المسورة بحرية وبغير أي شكليات، وبصورة تخلو من العوائق وتتسم باﻷمن، دون أن يخضع ذلك إلا لمتطلبات اﻷمن العادي. |
It is now evident that without mass participation in decision-making and without the responsibility, accountability and transparency which democracy stands for, economic growth and the core values and priorities of society cannot be realized. | UN | ومن الواضح اﻵن أنه بغير مشاركة الجماهير في صنـــــع القرارات، وبغير المسؤولية والمحاسبــــة والشفافيــــة التي تحققها الديمقراطية، لا يمكن تحقيق النمو الاقتصادي والقيم واﻷولويات اﻷصيلة ﻷي مجتمع. |
Therefore, any use of fabricated names for that body of water was totally groundless, absolutely unacceptable and without legal value. | UN | ولهذا، إن أي استخدام لأسماء مُختَلقة لهذه الرقعة من الماء هو شيء لا أساس له من الصحة تماماً وغير مقبول كلية وبغير قيمة قانونية. |
He urged all Member States to honour their obligation under the United Nations Charter to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions, as the non-payment of assessed contributions by certain Member States undermined the capacity of the Organization to implement decisions of the General Assembly. | UN | وحث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها في إطار ميثاق الأمم المتحدة بسداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي موعدها وبغير قيد أو شرط، باعتبار أن عدم سداد الاشتراكات المقررة من جانب بعض الدول الأعضاء ينال من قدرة المنظمة على تنفيذ قرارات الجمعية العامة. |
9. The Special Committee had stressed that all Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | 9 - وأردف قائلا إن اللجنة الخاصة شددت على أن جميع الدول الأعضاء ملزمة بدفع أنصبتها المقررة كاملة وفي الموعد المحدد وبغير قيد أو شرط. |
(a) All bodies within the United Nations system that engage in partnerships to ensure the integrity and independence of the Organization and to include information on partnerships in their regular reporting, as appropriate, on their websites and through other means; | UN | (أ) إلى جميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة التي تدخل في شراكات أن تكفل نزاهة المنظمة واستقلالها وأن تدرج معلومات عن الشراكات فيما تقدمه من تقارير بصفة منتظمة، حسب الاقتضاء، في مواقعها على الإنترنت وبغير ذلك من الوسائل؛ |
(a) All bodies within the United Nations system that engage in partnerships to ensure the integrity and independence of the Organization and to include information on partnerships in their regular reporting, as appropriate, on their websites and through other means; | UN | (أ) إلى جميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة التي تدخل في شراكات من أجل كفالة نزاهة واستقلال المنظمة، وإدراج معلومات عن الشراكات في ما تقدمه من تقارير بصفة منتظمة، وحسب الاقتضاء، في مواقعها على الإنترنت، وبغير ذلك من الوسائل؛ |
Otherwise, if an operation runs into difficulties — and especially if it sustains casualties — public support may be rapidly undermined. | UN | وبغير ذلك، يمكن أن يضعف الدعم الجماهيري بسرعة اذا ما واجهت العملية صعوبات، وبخاصة اذا وقعت إصابات بين أفرادها. |
They should also be given an opportunity, during the third session of the Preparatory Committee, to hold a briefing for those on the margins of the Committee's deliberations and at no additional expense to the latter. | UN | وقررت اللجنة أن تتاح لهم أيضا خلال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية، فرصة عقد جلسات إحاطة موجزة لمن هم على هامش مداولات اللجنة وبغير ترتيب مصاريف إضافية عليها. |