"وبقيامها بذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • in doing so
        
    • in so doing
        
    We are encouraged that Singapore, an Asia-Pacific Economic Cooperation Council (APEC) economy, should be a joint sponsor of this declaration and in doing so take a leading environmental advocacy role. UN ويشجعنا أن سنغافورة، وهي عضو في مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ مشتركة في اقتراح هذا اﻹعلان، وبقيامها بذلك فإنها تأخذ دورا قياديا في الدفاع عن البيئة.
    in doing so they undertook to achieve a comprehensive test-ban treaty by September of this year. UN وبقيامها بذلك تعهــدت بأن تنجز معاهدة للحظر الشامل للتجارب بحلول أيلول/سبتمبر من هذا العام.
    in doing so, such companies offer a powerful response to the question of what their role in society should be. More important, they are showing the rest of the corporate sector that the business of advancing the common good is a worthy one. News-Commentary وبقيامها بذلك فإن مثل هذه الشركات تقدم استجابه قويه للسؤال عن دورها في المجتمع والاهم من ذلك ان تلك الشركات تظهر لبقية قطاع الشركات ان النشاط المتعلق بتحقيق الصالح العام هو نشاط ذو قيمه.
    in so doing, the State party could have demonstrated to the Committee that extradition would not result in irreparable harm. UN وبقيامها بذلك كان يمكن للدولة الطرف أن تبرهن للجنة أن التسليم لن يسفر عن ضرر غير قابل للجبر.
    in so doing it was endeavouring to enlarge the sphere of human rights and freedoms rather than restrict it. UN وبقيامها بذلك فإنها تسعى لتوسيع نطاق حقوق الإنسان وحرياته بدلاً من تقييدها.
    in so doing, it ensured, inter alia, impunity for those who planned the assassination. UN وبقيامها بذلك ضمنت، من بين أمور أخرى، عدم ملاحقة المسؤولين عن تخطيط الاغتيال.
    in doing so, they are to ensure the accurate accounting of holdings, and transactions under the mechanisms of, assigned amount units (AAUs), removal units (RMUs), emission reduction units (ERUs), certified emission reductions (CERs), temporary certified emission reductions (tCERs) and long-term certified emission reductions (lCERs). UN وبقيامها بذلك تكفل هذه النظم المحاسبة الدقيقة بشأن الحيازة والمعاملات بموجب آليات وحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة، ووحدات خفض الانبعاثات، وتخفيضات الانبعاثات المعتمدة، والتخفيضات المؤقتة للانبعاثات المعتمدة، والتخفيضات طويلة الأجل للانبعاثات المعتمدة.
    in so doing, it ensured, inter alia, impunity for those who planned the assassination. UN وبقيامها بذلك ضمنت، من بين أمور أخرى، عدم ملاحقة المسؤولين عن تخطيط الاغتيال.
    The United Nations must clearly define the phenomenon of terrorism and in so doing avoid confusion with what is interpreted as legitimate armed intervention. UN يجب على الأمم المتحدة أن تُعرف ظاهرة الإرهاب بشكل واضح، وبقيامها بذلك فإنها تتفادى الالتباس بما يُفسّر بأنه تدخل عسكري مشروع.
    Women must manage household consumption under situations of increasing scarcity or obtain remunerated employment in low-paid jobs or in the informal sector, and, in so doing, they make the invisible adjustment necessary to cope with poverty. UN ولابد أن تقوم المرأة بتدبير استهلاك اﻷسرة المعيشية في ظل ظروف تتزايد فيها الندرة أو الحصول على وظيفة مأجورة في عمل منخفض اﻷجر أو في القطاع غير الرسمي، وبقيامها بذلك فإنها تجري التكيف غير المنظور اللازم للتمكن من التغلب على الفقر.
    Women must manage household consumption under situations of increasing scarcity or obtain remunerated employment in low-paid jobs or in the informal sector, and, in so doing, they make the invisible adjustment necessary to cope with poverty. UN ولابد أن تقوم المرأة بتدبير استهلاك اﻷسرة المعيشية في ظل ظروف تتزايد فيها الندرة أو الحصول على وظيفة مأجورة في عمل منخفض اﻷجر أو في القطاع غير الرسمي، وبقيامها بذلك فإنها تجري التكيف غير المنظور اللازم للتمكن من التغلب على الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus