"وبلدان أمريكا اللاتينية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and Latin American countries
        
    • and Latin America
        
    • and countries in Latin America
        
    • the countries of Latin America
        
    • and countries of Latin America
        
    • and the Latin American
        
    • Latin America countries
        
    Of these, South Asian countries contribute the highest number of maternal deaths, followed by African countries and Latin American countries. UN وتسهم بلدان جنوبي آسيا من بينها في أعلى عدد من وفيات الأمومة، تليها البلدان الأفريقية وبلدان أمريكا اللاتينية.
    We welcome the contributions of the European Union and Latin American countries to prepare for the meeting. UN ونرحب بالإسهامات التي قدمها الاتحاد الأوروبي وبلدان أمريكا اللاتينية في التحضير للاجتماع.
    Portugal is engaged in a project to develop an e-learning tool for these professionals in Iberian and Latin American countries. UN وتشارك البرتغال في مشروع لتطوير أداة للتعلم بالوسائل الإلكترونية ليستخدمها هؤلاء الموظفون في البلدان الأيبيرية وبلدان أمريكا اللاتينية.
    Similar conferences had already been held in Africa, the Arab States, Europe, and Latin America and the Caribbean. UN كما عقدت مؤتمرات مماثلة في أفريقيا والدول العربية وأوروبا وبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    It was also working with the Government of Afghanistan to transfer its alternative development expertise and was cooperating with Indonesia and countries in Latin America. UN وهي تعمل أيضا مع حكومة أفغانستان لنقل خبرتها في مجال التنمية البديلة وتتعاون مع إندونيسيا وبلدان أمريكا اللاتينية.
    It has also resulted in development being considered part of that broad concept of peace, an idea that has been supported by the non-aligned countries and the countries of Latin America. UN كما أدى إلى اعتبار التنمية جزءا من ذلك المفهوم العريض للسلام، وهي فكرة أيدتها بلدان عدم الانحياز وبلدان أمريكا اللاتينية.
    With UNIDO's assistance, work had begun on developing a programme of technical cooperation between the Russian Federation and countries of Latin America in which the Russian Federation was a technology donor. UN وقد بدأ العمل، بمساعدة اليونيدو، على وضع برنامج للتعاون التقني بين الاتحاد الروسي وبلدان أمريكا اللاتينية حيث يعتبر الاتحاد الروسي مانحا للتكنولوجيا.
    All other Asian and Latin American countries for which data are available display a similar pattern with the exception of Brazil, where the majority of women having abortions are unmarried. UN ويسود نمط مماثل في جميع البلدان الآسيوية الأخرى وبلدان أمريكا اللاتينية التي تتوفر بيانات بشأنها باستثناء البرازيل حيث تعتبر أغلبية النساء اللاتي أُجهضن من غير المتزوجات.
    She hoped that there would be enough time to take account of the views of those countries, as well as of the views expressed at the meetings of African and Latin American countries that had already taken place. UN وأعربت عن أملها في أن يكون هناك ما يكفي من الزمن لايلاء الاعتبار لآراء تلك البلدان، وكذلك للآراء التي أعرب عنها في اجتماعي البلدان الأفريقية وبلدان أمريكا اللاتينية اللذين عقدا بالفعل.
    This seminar involved the participation of Member States of the European Union, Central and Eastern European countries and Latin American countries in discussing the situation with regard to trafficking in women and children. UN وقد اشترك في هذه الحلقة الدراسية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وبلدان وسط وشرق أوروبا وبلدان أمريكا اللاتينية لمناقشة حالة الاتجار بالنساء والأطفال.
    My delegation and the authorities of my country attach great importance to the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, which represents a special framework of cooperation and development which are very useful to the African and Latin American countries of the zone. UN إن وفدي وسلطات بلدي تعلق أهمية كبيرة على منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي التي تمثل إطارا خاصا للتعاون والتنمية التي تفيد البلدان اﻷفريقية وبلدان أمريكا اللاتينية الواقعة في تلك المنطقة.
    However, even here flows have been fairly concentrated, the main recipients including the Asian and Latin American countries already mentioned. UN بيد أنه حتى هنا، كانت التدفقات متركزة نوعا ما، وكان المستفيدون الرئيسيون يشملون البلدان اﻵسيوية وبلدان أمريكا اللاتينية المذكورة فيما تقدم.
    Numerous background documents were prepared in support of the above, particularly dealing with the South-South trade expansion and institutional cooperation among African and Latin American countries. UN وتم إعداد العديد من وثائق المعلومات اﻷساسية لدعم الاجتماع المذكور أعلاه، ولا سيما ما يتناول توسيع التجارة بين بلدان الجنوب والتعاون المؤسسي فيما بين البلدان اﻷفريقية وبلدان أمريكا اللاتينية.
    They are now plotting and preparing to set off bombs in Cuban aircraft or aircraft from other countries carrying tourists between Cuba and Latin American countries. UN وهم يخططون الآن ويعدون العدة لتفجير قنابل على متن طائرات الخطوط الجوية الكوبية أو طائرات من بلد آخر تُقل سياحا وتسافر بين كوبا وبلدان أمريكا اللاتينية.
    Alongside its successful domestic policies, Brazil had also increased South-South cooperation through projects involving capacity-building and technology transfer to African and Latin American countries in a number of areas, including agriculture. UN وقال إنه بالإضافة إلى سياساتها الداخلية الناجحة فقد زادت أيضاً من التعاون بين دول الجنوب من خلال مشاريع تنطوي على بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان الأفريقية وبلدان أمريكا اللاتينية في عدد من المجالات بما فيها الزراعة.
    In the 1990s, an increase in reporting was observed by countries in Eastern Europe, Asia -- including newly independent States of these regions -- and Latin America and the Caribbean region. UN وفي التسعينيات، تزايد عدد التقارير التي قدمتها بلدان أوروبا الشرقية وآسيا، بما في ذلك الدول المستقلة حديثاً في هاتين المنطقتين، وبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The effectiveness, efficiency and coherence of operational activities for development should be enhanced, as well as their financing, in middle-income countries in general and Latin America in particular. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي أن تعزَّز فعالية وكفاءة وتماسك الأنشطة التشغيلية للتنمية وذلك في البلدان المتوسطة الدخل بصفة عامة وبلدان أمريكا اللاتينية بصفة خاصة.
    The difference in infrastructure investment may be among the factors that have contributed to the differing growth experience between East Asian countries (with sustained public investment) and countries in Latin America and sub-Saharan Africa. UN ولعل الاختلاف من حيث الاستثمار في الهياكل الأساسية من العوامل التي أسهمت في اختلاف تجربة النمو بين بلدان شرق آسيا (حيث الاستثمار العام مطرد) وبلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    75. the countries of Latin America and the Caribbean generally have national ocean and integrated coastal management plans. UN ٥٧ - وبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لديها عادة خططا وطنية للمحيطات وخطط إدارة ساحلية متكاملة.
    We recognize that the institutionalized dialogue between the Rio Group and the European Union, in the five years since it was initiated, has fostered a fruitful rapprochement between the two regions which, in turn, has led to the establishment of other invaluable mechanisms of political and economic dialogue between subregions and countries of Latin America and the Caribbean and the European Union. UN نعترف بأن الحوار المؤسسي بين مجموعة ريو والاتحاد اﻷوروبي الذي دخل عامه الخامس قد أتاح تحقيق تقارب مثمر بين اﻹقليمين وأنه قد أدى الى إنشاء آليات أخرى متميزة للحوار السياسي والاقتصادي بين المناطق دون اﻹقليمية وبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع الاتحاد اﻷوروبي.
    International cooperation was also needed to fight against kidnapping, and the Latin American and Caribbean countries would support the application of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime for that purpose. UN ولا بد من وجود تعاون دولي أيضا لمكافحة الاختطاف؛ وبلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي مستعدة لتأييد تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لهذا الغرض.
    With the exception of Western Asia, which saw an increase in its poverty rates between 1999 and 2005, most Asian and Latin America countries are poised to reduce extreme poverty by half by the Millennium Development Goal target date. UN فمعظم البلدان الآسيوية، باستثناء غربي آسيا التي شهدت زيادة في معدلات الفقر بين عامي 1999 و 2005، وبلدان أمريكا اللاتينية في طريقها إلى تخفيض الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول الموعد المتوخى في الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus