"وبلدان المنشأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • and countries of origin
        
    • and home
        
    • and the countries of origin
        
    • and origin
        
    • and home-country
        
    • and of origin
        
    • and originating
        
    • and on countries of origin
        
    • originating countries
        
    • as countries of origin
        
    (iii) The roles of the countries of asylum and countries of origin in promoting and facilitating repatriation; UN ' ٣ ' دور بلدان اللجوء وبلدان المنشأ في تعزيز عملية الاعادة إلى الوطن وتيسيرها؛
    Air travel between the country of destination and countries of origin typically increases as the expatriate community grows. UN ويزداد السفر الجوي بين بلد المقصد وبلدان المنشأ عادة بتنامي مجتمعات المغتربين.
    In that regard, host countries and countries of origin are called upon to act. UN وفي هذا الصدد، يتعين التوجه بنداء إلى البلدان المضيفة وبلدان المنشأ للعمل.
    Project 1: Handbook on Engaging Diasporas in Development Activities in both Host and home Countries UN المشروع الأول: دليل عن إشراك المغتربين في الأنشطة الإنمائية في بلدان المقصد وبلدان المنشأ
    They observed that while repatriation patterns shifted, the cooperation of the Governments of the host countries and the countries of origin remained constant. UN ولاحظت أن أنماط العودة إلى الوطن قد تغيرت لكن تعاون حكومات البلدان المضيفة وبلدان المنشأ لم يتغير.
    The Bujumbura Plan of Action provides a comprehensive framework for solutions involving countries of asylum and origin as well as other interested Governments. UN وتوفر خطة عمل بوجمبورا إطارا شاملا للحلول يشمل بلدان اللجوء وبلدان المنشأ فضلا عن الحكومات اﻷخرى المهتمة.
    It appears that migration, when managed effectively, can have a substantial positive impact for both countries of destination and countries of origin. UN والهجرة، إذا ما أحسنت إدارتها، يمكن أن تكون ذات أثر إيجابي على بلدان المقصد وبلدان المنشأ على حد سواء.
    International humanitarian response efforts should focus on development, the best tool for preventing the outbreak of conflicts that caused displacement, and capacity-building in host countries and countries of origin. UN وينبغي أن تركز جهود الاستجابة الإنسانية الدولية على التنمية، وهي أفضل الوسائل للحيلولة دون اندلاع النزاعات التي تسبب التشرد، وبناء القدرات في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ.
    Cooperation with international organizations and countries of origin, transit and destination has also been strengthened. UN كما تم تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية وبلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    It emphasizes cooperation between host countries and countries of origin to address the situation for humanitarian reasons. UN كما يؤكد التعاون بين البلدان المضيفة وبلدان المنشأ لمعالجة هذه الحالة لأسباب إنسانية.
    However, one delegation would have preferred to see the principle of state responsibility, both for countries of asylum and countries of origin, further emphasized. UN بيد أن أحد الوفود كان يفضل أن يجري المزيد من التركيز على مبدأ مسؤولية الدولة، بالنسبة لبلدان اللجوء وبلدان المنشأ على السواء.
    The conference should take a comprehensive approach, covering such issues as the economic constraints of the receiving countries and the impact of migration on both host countries and countries of origin. UN وأوضح أن المؤتمر ينبغي أن يتبنى نهجا شاملا يغطي قضايا من قبيل القيود الاقتصادية المفروضة على الدول المتلقية وأثر الهجرة على البلدان المضيفة وبلدان المنشأ على حد سواء.
    The effects of remittances on families, communities and countries of origin are generally regarded as positive in terms of reducing recipients' poverty and vulnerability. UN وينظر عموما إلى التحويلات المالية على أن لها أثر إيجابي على الأسر والمجتمعات المحلية وبلدان المنشأ من حيث كونها تحد من فقر المتلقين وضعفهم.
    It also welcomes the adoption of bilateral agreements with both countries of employment of Ecuadorian migrant workers, such as Spain, and countries of origin of migrant workers travelling to Ecuador, such as Peru and Colombia. UN كما ترحّب باعتماد اتفاقات ثنائية مع كل من البلدان التي تشغِّل العمال المهاجرين الإكوادوريين، كإسبانيا، وبلدان المنشأ للعمال المهاجرين إلى إكوادور، كبيرو وكولومبيا.
    To sum up, targeting involves a number of choices revolving around industries, firms and activities, and home countries. UN ١٣- والخلاصة أن الاستهداف يشمل عدداً من الخيارات التي تدور حول الصناعات، والمؤسسات، واﻷنشطة، وبلدان المنشأ.
    Various host and home country policy instruments have been used to address this problem. UN وقد تم استخدام أدوات مختلفة في مجال السياسة العامة في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ من أجل التصدي لهذه المشكلة.
    Host countries have a responsibility to ensure that TNCs should operate in a manner consistent with their domestic and international human rights obligations of the both host countries and and the countries of origin. UN وينبغي أن تعمل الشركات عبر الوطنية على نحو يتوافق مع التزامات البلدان المضيفة وبلدان المنشأ في مجال حقوق الإنسان على المستويين المحلي والدولي.
    Peru was committed to pursuing the common objective of maximizing the benefits derived from international migration by the migrants and the countries of origin, transit and destination. UN وتتعهد بيرو بمواصلة العمل على تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تعظيم مزايا الهجرة الدولية إلى أقصى حد للمهاجرين وبلدان المنشأ والعبور والاستقبال.
    The Bujumbura Plan of Action provides a comprehensive framework for solutions involving countries of asylum and origin as well as other interested Governments. UN وتوفر خطة عمل بوجمبورا إطاراً شاملاً للحلول يشمل بلدان اللجوء وبلدان المنشأ فضلاً عن الحكومات اﻷخرى المهتمة.
    It should focus on ways to maximize the net development benefits of FDI through appropriate host- and home-country policies. UN وينبغي أن يركز على سبل تحقيق أقصى قدر ممكن من الفوائد الإنمائية الصافية للاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق انتهاج سياسات ملائمة في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ.
    Today more than ever, we need to reactivate dialogue among the countries of destination and of origin to promote viable solutions that are respectful of the human rights of migrants and their families. UN إننا بحاجة اليوم، أكثر من أي وقت مضى، إلى تنشيط الحوار بين بلدان المقصد وبلدان المنشأ للعمل على إيجاد حلول قابلة للتنفيذ وتنطوي على احترام حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين وأسرهم.
    Forty-ninth session 17 November 1994 Unprecedented consensus was reached on international migration, which was treated in a comprehensive and balanced way and stressed cooperation between receiving and originating countries. UN ولقد تحقق توافق آراء لم يسبق له مثيل بالنسبة للهجرة الدولية، التي عولجت بطريقة شاملة ومتوازنة مع التأكيد على التعاون بين البلدان المتلقية وبلدان المنشأ.
    International migration has an impact both on countries of destination and on countries of origin, in developing and developed countries alike. UN وتؤثر الهجرة الدولية على بلدان المقصد وبلدان المنشأ ، والبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Our region is impacted to varying degrees by the phenomenon of migration, as countries of origin and destination, through the loss or gain of skilled labour, movement of temporary workers, flows of remittances, human trafficking and returning migrants, whether voluntary or through the forced repatriation of migrants and foreign-born legal residents to the region. UN وتؤثر ظاهرة الهجرة في منطقتنا، وبلدان المنشأ والمقصد فيها، بدرجات متفاوتة، من خلال خسارة الأيدي العاملة المؤهلة أو كسبها، وتنقل العمال المؤقتين، وتدفق التحويلات المالية، والاتجار ببني البشر، وعودة المهاجرين، سواء الطوعية أو بترحيل المهاجرين والمقيمين المولودين في الخارج قسرا إلى المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus