"وبمبادئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the principles
        
    • to the principles
        
    • the principles of
        
    • and principles
        
    • and to principles
        
    • by the principles
        
    He is making welcome efforts to find solutions to various crises in the world, especially the Middle East, which has been the scene of one of the oldest and most lethal conflicts against humanity and the principles of international law. UN ولعل الشرق الأوسط يشهد واحدا من أقدم هذه الصراعات وأشدها فتكا بالإنسان وبمبادئ القانون الدولي.
    A key task for the Emergency Relief Coordinator remains that of advocating that the humanitarian agenda and the principles and nature of humanitarian action be recognized and respected, particularly in peacekeeping operations. UN بيد أن المهمة الرئيسية لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ تبقى كامنة في الدعوة إلى الاعتراف بخطة العمل الإنسانية وبمبادئ وطبيعة العمل الإنساني، واحترامهما، لا سيما في عمليات حفظ السلام.
    The Thai Government is committed to that and to the principles of democracy, the practice of good governance and respect for human rights. UN وحكومة تايلند ملتزمة بتحقيق ذلك الهدف وبمبادئ الديمقراطية وممارسة الحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان.
    Ultimately, kickback corruption is detrimental to the principles of distributive justice. UN ويضر الفساد المتصل بالرشاوى، وبمبادئ عدالة التوزيع بصفة أساسية.
    One of the objectives of this database will also be to make available information relating to “lessons learned” and principles of “best practice”; UN كما سيكون من بين أهداف هذه القاعدة للبيانات توفير المعلومات المتعلقة " بالدروس المستفادة " وبمبادئ " أفضل الممارسات " ؛
    Guided by the principles and purposes of the Charter of the United Nations and the principles of international law relating to the maintenance of international peace and security; UN إذ يسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأغراضه، وبمبادئ القانون الدولي المتعلقة بحفظ السلم والأمن الدوليين،
    The Government should also set up training programmes for judicial and legislative personnel in order to enlighten them about equality and the principles of the Convention. UN ويجب على الحكومة أيضا وضع برامج لتدريب الموظفين القضائيين والتشريعيين، لتوعيتهم بالمساواة وبمبادئ الاتفاقية.
    Stressing once again their adherence to the Charter of the United Nations and the principles of the Organization for Security and Cooperation in Europe, UN وإذ يؤكدون من جديد التزامهم بميثاق اﻷمم المتحدة وبمبادئ منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    In conclusion, Australia welcomes the United Nations initiatives for Africa and the principles of partnership on which they are based. UN وختاما، ترحب استراليا بمبادرات اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا وبمبادئ المشاركة التي تقوم عليها تلك المبادرات.
    Furthermore, there should be rotation so that all peace-loving States could become members of the Council, and members of the Council should always abide by the Charter and the principles of international law. UN وعلاوة على ذلك فإنه يجب أن يكون هناك تناوب حتى يصبح بإمكان جميع الدول المحبة للسلم أن تصبح أعضاء في المجلس، ويجب أن يتقيد أعضاء المجلس دائما بالميثاق وبمبادئ القانون الدولي.
    We reaffirm our commitment to strengthening the review process of the Treaty and to the principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament. UN وإننا نعيد تأكيد التزامنا بتعزيز عملية استعراض المعاهدة وبمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    In that regard, we reaffirm Tunisia's commitment to the values of peace and to the principles of international legality as the path to achieving just and lasting solutions to pending international issues. UN وفي هذا الصدد، نجدد تمسك تونس بقيم السلم وبمبادئ الشرعية الدولية لإيجاد حلول عادلة ودائمة للقضايا الدولية العالقة.
    Finally, I would like to reiterate Uganda's full commitment to multilateralism and to the principles and purposes of the United Nations. UN وختاماً أود أن أؤكد مجدداً التزام أوغندا الكامل بتعددية الأطراف وبمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of the Syrian Arab Republic and to the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها القوي بسيادة الجمهورية العربية السورية واستقلالها ووحدتها وسلامة أراضيها، وبمبادئ الميثاق،
    In seeking such information, the delegation shall have regard to applicable rules of national law relating to data protection and principles of medical ethics. UN ويراعي الوفد في سعيه إلى الحصول على هذه المعلومات قواعد القانون المتعلقة بحماية البيانات وبمبادئ آداب مهنة الطب السارية على المستوى الوطني.
    2. At the recent High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals (MDGs), world leaders had reaffirmed their commitment to timely achievement of the MDGs and to principles of global partnership and shared responsibility for development. UN 2 - واستطرد قائلا إنه خلال الإجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي عقد مؤخرا، أعاد قادة العالم التزامهم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في موعدها وبمبادئ الشراكة العالمية وبالمسؤولية المشتركة عن التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus