"وبمجرد الانتهاء من" - Traduction Arabe en Anglais

    • once
        
    • upon the full implementation of
        
    once the documents have been reviewed, catalogued and indexed, it is intended to transfer them onto electronic mass storage media. UN وبمجرد الانتهاء من استعراض هذه الوثائق وفهرستها وتبويبها، سوف يتم نقلها إلى وسائل تخزين إلكترونية ذات سعة كبيرة.
    once the development phase is completed, maintenance will be sustained by the proposed permanent post capacity. UN وبمجرد الانتهاء من مرحلة الوضع، سيقوم شاغل وظيفة القدرة الدائمة المقترحة بصيانة هذه المرحلة.
    once the documents have been reviewed, catalogued and indexed, it is intended to transfer them onto electronic mass storage media. UN وبمجرد الانتهاء من استعراض الوثائق وتبويبها وفهرستها، يعتزم نقلها على وسائل تخزين الكترونية ذات سعة كبيرة.
    once these modalities have been finalized, and should they require resources, the Secretary-General would revert to this issue. UN وبمجرد الانتهاء من هذه الإجراءات، وفي حالة احتياجها إلى موارد، سوف يعود الأمين العام إلى تناول هذه المسألة.
    once the study is completed, action will be taken to rectify the identified shortcomings. UN وبمجرد الانتهاء من الدراسة، ستتخذ اﻹجراءات لتصحيح أوجه القصور التي يتم تعيينها.
    once the documents have been reviewed, catalogued and indexed, it is intended to transfer them onto electronic mass storage media. UN وبمجرد الانتهاء من مراجعة الوثائق وفهرستها، فإنه من المزمع نقلها على وسائل تخزين الكترونية ذات سعة كبيرة.
    once the documents have been reviewed, catalogued and indexed, it is intended to transfer them onto electronic mass storage media. UN وبمجرد الانتهاء من استعراض الوثائق وفهرستها وتبويبها، يُعتزم نقلها على وسائل تخزين إلكترونية ذات سعة كبيرة.
    once the implementation is bedded down, ITC will look into the feasibility of producing automated reports to meet the audit recommendations. UN وبمجرد الانتهاء من التنفيذ، سينظر المركز في جدوى إنتاج التقارير بطريقة آلية لتلبية التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    once that convention was completed, negotiations should continue on the issues relating to broader aspects of human cloning. UN وبمجرد الانتهاء من هذه الاتفاقية ينبغي أن تستمر المفاوضات على المسائل المتعلقة بالجوانب الأوسع نطاقاً لاستنساخ البشر.
    once the national programme is finalized, MONUC will review whether additional measures need to be carried out by the Mission. UN وبمجرد الانتهاء من البرنامج الوطني، سوف تنظر البعثة فيما إذا كان لازما أم لا اتخاذ تدابير إضافية من جانبها.
    once the review is finalized, it is the intention of the Department of Peacekeeping Operations to re-advertise the post. UN وبمجرد الانتهاء من الاستعراض، تعتزم إدارة عمليات حفظ السلام الإعلان من جديد عن الوظيفة.
    once the distribution of responsibilities in respect of the implementation of and the fundraising for the strategy have been finalized a donor conference can be organized UN وبمجرد الانتهاء من توزيع المسؤوليات فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية وجمع الأموال اللازمة لها، سيمكن تنظيم مؤتمر للمانحين
    once completed, guidance on maintenance will be included in the updates to the fleet management manual. UN وبمجرد الانتهاء من ذلك، سوف تُدرج توجيهات الصيانة في تحديثات دليل إدارة الأسطول.
    once the administrative reform was complete, the plan was to give high priority to continuing its ratification. UN وبمجرد الانتهاء من الإصلاح الإداري، كان من المقرر إعطاء أولوية قصوى للمضي في التصديق على هذه الاتفاقية.
    once finalized these will be presented for endorsement to the South Asian Seas Programme and the Coordinating Body on the Seas of East Asia. UN وبمجرد الانتهاء من هذه المعايير، سوف تُعرَض للمصادقة عليها من جانب برنامج بحار جنوب آسيا وعلى هيئة التنسيق المعنية ببحار شرقي آسيا.
    once the drafts are completed, the Codification Division will submit them for review, as appropriate. UN وبمجرد الانتهاء من إعداد هذه المشاريع، ستقوم شعبة التدوين بتقديمها للمراجعة، حسب الاقتضاء.
    once the exercise is complete, procedures should be initiated to write off all vehicles that cannot be accounted for. UN وبمجرد الانتهاء من هذه العملية، ينبغي الشروع في إجراءات لشطب جميع المركبات المفقودة.
    once finalized, other groups of goods and services will be considered. UN وبمجرد الانتهاء من هذا المشروع، سيجري النظر في مجموعات أخرى من الخدمات والسلع.
    once accommodation areas are fixed and secured, the accommodation area should remain clear of explosive ordnance. UN وبمجرد الانتهاء من تركيب مناطق الإقامة وتأمينها، ينبغي أن تظل منطقة الإقامة خالية من الذخائر المتفجرة.
    once those matters had been dealt with the consideration of peace-keeping operations would be back on track. UN وبمجرد الانتهاء من هذه المسائل ستعود عمليات حفظ السلم إلى طريقها العادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus