once the documents have been reviewed, catalogued and indexed, it is intended to transfer them onto electronic mass storage media. | UN | وبمجرد الانتهاء من استعراض هذه الوثائق وفهرستها وتبويبها، سوف يتم نقلها إلى وسائل تخزين إلكترونية ذات سعة كبيرة. |
once the development phase is completed, maintenance will be sustained by the proposed permanent post capacity. | UN | وبمجرد الانتهاء من مرحلة الوضع، سيقوم شاغل وظيفة القدرة الدائمة المقترحة بصيانة هذه المرحلة. |
once the documents have been reviewed, catalogued and indexed, it is intended to transfer them onto electronic mass storage media. | UN | وبمجرد الانتهاء من استعراض الوثائق وتبويبها وفهرستها، يعتزم نقلها على وسائل تخزين الكترونية ذات سعة كبيرة. |
once these modalities have been finalized, and should they require resources, the Secretary-General would revert to this issue. | UN | وبمجرد الانتهاء من هذه الإجراءات، وفي حالة احتياجها إلى موارد، سوف يعود الأمين العام إلى تناول هذه المسألة. |
once the study is completed, action will be taken to rectify the identified shortcomings. | UN | وبمجرد الانتهاء من الدراسة، ستتخذ اﻹجراءات لتصحيح أوجه القصور التي يتم تعيينها. |
once the documents have been reviewed, catalogued and indexed, it is intended to transfer them onto electronic mass storage media. | UN | وبمجرد الانتهاء من مراجعة الوثائق وفهرستها، فإنه من المزمع نقلها على وسائل تخزين الكترونية ذات سعة كبيرة. |
once the documents have been reviewed, catalogued and indexed, it is intended to transfer them onto electronic mass storage media. | UN | وبمجرد الانتهاء من استعراض الوثائق وفهرستها وتبويبها، يُعتزم نقلها على وسائل تخزين إلكترونية ذات سعة كبيرة. |
once the implementation is bedded down, ITC will look into the feasibility of producing automated reports to meet the audit recommendations. | UN | وبمجرد الانتهاء من التنفيذ، سينظر المركز في جدوى إنتاج التقارير بطريقة آلية لتلبية التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
once that convention was completed, negotiations should continue on the issues relating to broader aspects of human cloning. | UN | وبمجرد الانتهاء من هذه الاتفاقية ينبغي أن تستمر المفاوضات على المسائل المتعلقة بالجوانب الأوسع نطاقاً لاستنساخ البشر. |
once the national programme is finalized, MONUC will review whether additional measures need to be carried out by the Mission. | UN | وبمجرد الانتهاء من البرنامج الوطني، سوف تنظر البعثة فيما إذا كان لازما أم لا اتخاذ تدابير إضافية من جانبها. |
once the review is finalized, it is the intention of the Department of Peacekeeping Operations to re-advertise the post. | UN | وبمجرد الانتهاء من الاستعراض، تعتزم إدارة عمليات حفظ السلام الإعلان من جديد عن الوظيفة. |
once the distribution of responsibilities in respect of the implementation of and the fundraising for the strategy have been finalized a donor conference can be organized | UN | وبمجرد الانتهاء من توزيع المسؤوليات فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية وجمع الأموال اللازمة لها، سيمكن تنظيم مؤتمر للمانحين |
once completed, guidance on maintenance will be included in the updates to the fleet management manual. | UN | وبمجرد الانتهاء من ذلك، سوف تُدرج توجيهات الصيانة في تحديثات دليل إدارة الأسطول. |
once the administrative reform was complete, the plan was to give high priority to continuing its ratification. | UN | وبمجرد الانتهاء من الإصلاح الإداري، كان من المقرر إعطاء أولوية قصوى للمضي في التصديق على هذه الاتفاقية. |
once finalized these will be presented for endorsement to the South Asian Seas Programme and the Coordinating Body on the Seas of East Asia. | UN | وبمجرد الانتهاء من هذه المعايير، سوف تُعرَض للمصادقة عليها من جانب برنامج بحار جنوب آسيا وعلى هيئة التنسيق المعنية ببحار شرقي آسيا. |
once the drafts are completed, the Codification Division will submit them for review, as appropriate. | UN | وبمجرد الانتهاء من إعداد هذه المشاريع، ستقوم شعبة التدوين بتقديمها للمراجعة، حسب الاقتضاء. |
once the exercise is complete, procedures should be initiated to write off all vehicles that cannot be accounted for. | UN | وبمجرد الانتهاء من هذه العملية، ينبغي الشروع في إجراءات لشطب جميع المركبات المفقودة. |
once finalized, other groups of goods and services will be considered. | UN | وبمجرد الانتهاء من هذا المشروع، سيجري النظر في مجموعات أخرى من الخدمات والسلع. |
once accommodation areas are fixed and secured, the accommodation area should remain clear of explosive ordnance. | UN | وبمجرد الانتهاء من تركيب مناطق الإقامة وتأمينها، ينبغي أن تظل منطقة الإقامة خالية من الذخائر المتفجرة. |
once those matters had been dealt with the consideration of peace-keeping operations would be back on track. | UN | وبمجرد الانتهاء من هذه المسائل ستعود عمليات حفظ السلم إلى طريقها العادي. |