"وبمساعدة المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the assistance of the international community
        
    • with the help of the international community
        
    Since then, with the assistance of the international community and support from the United Nations, we have set up a commission to coordinate resources for rebuilding. UN ومنذ ذلك الحين، وبمساعدة المجتمع الدولي ودعم الأمم المتحدة، أنشأنا لجنة لتنسيق الموارد من أجل إعادة البناء.
    Kenya, however, proposed the reopening of the Northern Corridor route, under the Transit Transport Coordination Authority, with the assistance of the international community. UN بيد أن كينيا اقترحت إعادة فتح طريق الممر الشمالي في إطار سلطة تنسيق النقل العابر، وبمساعدة المجتمع الدولي.
    For over two years, Latvia has sought the removal of the former Soviet Union's military forces from its territory, through bilateral negotiations with the Russian Federation and with the assistance of the international community. UN فﻷكثر من عامين تسعى لاتفيا الى انسحاب القوات العسكرية للاتحاد السوفياتي سابقا من أراضيها، من خلال المفاوضات الثنائية مع الاتحاد الروسي وبمساعدة المجتمع الدولي.
    The problems of the region are interrelated and must therefore be addressed by broad regional action and with the help of the international community. UN إن مشاكل المنطقة مترابطة ولذلك يجب معالجتها بعمل إقليمي واسع النطاق وبمساعدة المجتمع الدولي.
    Only through a compromise between the warring parties with the Afghans themselves being involved in that process, as well as the socio-economic recovery of Afghanistan with the help of the international community, will it be possible to find a way out of the current deadlock in Afghanistan's situation. UN ولا يمكن إيجاد طريق للخروج من المأزق الحالي في حالة أفغانستان إلا من خلال الحل التوافقي بين الأطراف المتحاربة، مع مشاركة الأفغان أنفسهم في تلك العملية وبمساعدة المجتمع الدولي.
    with the help of the international community, we can reconcile the objective need of pharmaceutical companies to receive proper compensation for their research, development and investment without prejudice to those who are in urgent need of care and without politicizing the issue. UN وبمساعدة المجتمع الدولي يمكننا التوفيق بين حاجة الشركات الصيدلانية الموضوعية إلى تلقي التعويض المناسب في مقابل ما تقوم به من أبحاث وتطوير واستثمار دون مساس بالذين هم في مسيس الحاجة إلى الرعاية ودون إقحام للسياسة في هذه المسألة.
    The African Union, through the African Union Mission in Sudan and with the assistance of the international community, has made efforts to bring peace to that region under exceptionally hard conditions. UN ويبذل الاتحاد الأفريقي من خلال البعثة الأفريقية في السودان وبمساعدة المجتمع الدولي جهودا لإحلال السلام في تلك المنطقة في ظل أوضاع بالغة الشدة.
    " The Security Council pays tribute to the work of the Independent Electoral Commission, which was able, with an unprecedented and outstanding logistical support from MONUC (the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo) and with the assistance of the international community, to take up this challenge. UN " ويشيد مجلس الأمن بعمل اللجنة الانتخابية المستقلة التي تمكنت من مجابهة هذا التحدي، بدعم لوجيستي مشهود لا سابق له أمدتها به بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبمساعدة المجتمع الدولي.
    Despite these horrifying circumstances, I want to convey our hope and belief that Haiti will rise again and embark on the path of genuine reconstruction, thanks to the courage and resolve of our people and with the help of the international community. UN على الرغم من هذه الظروف المروعة، أود أن أعرب عن إيماننا بأن هايتي ستنهض ثانية وستبدأ مسار إعادة الإعمار الحقيقية، وذلك بفضل شجاعة وعزيمة شعبنا وبمساعدة المجتمع الدولي.
    The same applies to the peoples of the renowned Mesopotamia, who are emerging from three decades of tyranny, and must very soon, with the help of the international community, have their full dignity and sovereignty restored in a stable and prosperous Iraq, living in peace with all its neighbours. UN وينطبق الشيء نفسه على شعوب منطقة ما بين النهرين الشهيرة التي خرجت من ثلاثة عقود من الطغيان ويجب في القريب العاجل وبمساعدة المجتمع الدولي أن تستعيد كامل كرامتها وسيادتها في عراق مزدهر ينعم بالاستقرار ويعيش في سلام مع جميع جيرانه.
    with the help of the international community (OSCE), the educational authorities at all levels (cantons and Entities) signed a document entitled " Educational Reform " before the Peace Implementation Council, in Brussels, on 21 November 2002. UN وبمساعدة المجتمع الدولي (منظمة الأمن والتعاون في أوروبا) وقعت السلطات المعنية بالتعليم على جميع المستويات (المقاطعات والكيانان) على وثيقة بعنوان " إصلاح التعليم " أمام مجلس تنفيذ السلام في بروكسل، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Although the road ahead may be bumpy, we hope and believe that under the leadership of President Karzai and with the efforts of all its people, as well as with the help of the international community, Afghanistan, this beautiful, ancient country of mountains, will soon emerge from the ravages of war, set out on the road towards stability and sound development and contribute to regional peace and prosperity. UN وعلى الرغم من أن طريق التقدم قد يكون وعراً، نرجو أن تخرج أفغانستان، هذا البلد الجبلي القديم والجميل، سريعاً من الخراب الذي أحدثته الحرب، وتنطلق على الطريق نحو الاستقرار والتنمية السليمة، وتسهم في السلام والرخاء الإقليميين، ونعتقد أنها ستفعل ذلك، في ظل قيادة الرئيس كرزاي، وبجهود جميع أبناء شعبه، وبمساعدة المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus