"وبمشاركة كاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the full participation
        
    • with the full involvement
        
    • full involvement of
        
    • with full participation
        
    • the full participation of
        
    It was agreed that the full audit would be carried out by the Commission at its headquarters in Kabul under extensive national and international observation and supervision, and with the full participation of, and oversight by, representatives of both candidates' teams. UN وتم الاتفاق على أن تنفذ اللجنة التدقيق الكامل في مقرها في كابل تحت المراقبة والإشراف الوطنيين والدوليين المكثفين وبمشاركة كاملة وبإشراف من ممثلي فريقي كلا المرشحين.
    6. Identification activities at the centres have been pursued vigorously, with the full participation of observers of the two parties and of OAU. UN ٦ - واستأنفت المراكز أنشطة تحديد الهوية بقوة وبمشاركة كاملة من مراقبي الطرفين ومراقبي منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Full consultation was required throughout the system, among Member States, representatives of the organizations, and the inter-agency bodies and with the full participation of the staff. UN والتشاور التام مطلوب في المنظومة بأسرها وفيما بين الدول اﻷعضاء وممثلي المنظمات والهيئات المشتركة بين الوكالات، وبمشاركة كاملة من الموظفين.
    The international management of the Internet should be multilateral, transparent and democratic, with the full involvement of governments, the private sector, civil society and international organizations. UN وينبغي أن تكون الإدارة الدولية للإنترنت متعددة الأطراف وشفافة وديمقراطية، وبمشاركة كاملة من الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    18. Stresses the importance of implementing the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative flexibly, including shortening the interval between the decision and completion points, taking due account of the policy performance of the countries concerned, in a transparent manner and with the full involvement of the debtor countries; UN ١٨ - تشدد على أهمية توخي المرونة في تنفيذ مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما في ذلك تقصير الفترة الفاصلة بين مرحلة اتخاذ القرار ومرحلة الانجاز، مع مراعاة أداء السياسات في البلدان المعنية على النحو الواجب، بطريقة شفافة وبمشاركة كاملة من البلدان المدينة؛
    Any code of conduct for outer space activities should be developed within the legal framework of the United Nations with full participation by all Member States, and must be acceptable to all. UN وأضافكد أنه ينبغي وضع أي مدونة سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي ضمن الإطار القانوني للأمم المتحدة وبمشاركة كاملة من جانب جميع الدول الأعضاء، ويجب أن تكون المدونة يجب أن تكون مقبولة للجميع.
    In that respect, a system-wide strategy for sustainable development should be developed through IACSD with the full participation of the successor group to the DOEM. UN وفي هذا الصدد، ينبغي وضع استراتيجية على مستوى المنظومة للتنمية المستدامة عن طريق اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة، وبمشاركة كاملة من الفريق الذي سينشأ خلفا للمسؤولين المعينين لشؤون البيئة.
    Indeed, in all emergencies, natural or man-made, humanitarian assistance must proceed not as a distinct phase in and of itself, but as part of a continuum that includes relief, recovery and development, with the full participation of local communities every step of the way. UN والواقع أنه في كل حالات الطوارئ، سواء أكانت طبيعية أم من صنع الإنسان، يجب توفير المساعدة الإنسانية ليس بوصفها مرحلة متميزة ومستقلة بذاتها، ولكن كجزء من سلسلة متصلة تشمل الإغاثة والإنعاش والتنمية، وبمشاركة كاملة من المجتمعات المحلية في كل خطوة على الطريق.
    (a) Formulate adolescent health policies and programmes, including education, with the full participation of adolescents; UN (أ) رسم سياسات وبرامج لصحة المراهقين، تشمل التثقيف، وبمشاركة كاملة مـن المراهقين؛
    In reply, he said that the modalities that had been submitted by the Commission in its report to the General Assembly in 2004 for the conduct of the pilot study had been developed over time with the full participation of representatives of the organizations and staff and had been agreed to by all parties. UN وردا على ذلك، قال إن الطرائق التي قدمتها اللجنة في تقريرها إلى الجمعية العامة في عام 2004 بالنسبة لتطبيق الدراسة التجريبية كانت قد تبلورت بمضي الوقت وبمشاركة كاملة من قِبل ممثلي المنظمات والموظفين، وأن جميع الأطراف وافقت عليها.
    These contacts have ranged from telephone discussions between President Yoweri K. Museveni and President Joseph Kabila, meetings between Uganda security officers and their counterparts in the Democratic Republic of the Congo to meetings between respective local leaders on either side of our common border, with the full participation of MONUC. UN موسيفيني والرئيس جوزيف كابيلا، واجتماعات بين ضباط الأمن الأوغنديين ونظرائهم من جمهورية الكونغو الديمقراطية واجتماعات بين الزعماء المحليين لكل منهما من جانبي حدودنا المشتركة، وبمشاركة كاملة من جانب بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    (a) Promote and commit to concrete measures with the aim of achieving a peaceful Syrian-led solution for the country, with the full participation of all stakeholders, as well as displaced persons, including, in particular, displaced women; UN (أ) الترويج لتدابير ملموسة تهدف إلى التوصل إلى حل سلمي للبلد بقيادة سوريا، وبمشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة، وكذلك النازحين، بما في ذلك، على وجه الخصوص، النساء النازحات، والالتزام بهذه التدابير؛
    49. Lastly, all decisions regarding afforestation and reforestation projects, particularly large-scale ones, must be taken openly and with the full participation of the groups concerned or potentially affected. UN ٤٩ - ويتعين في اﻷخير أن تتخذ جميع القرارات المتعلقة بعمليات التشجير وإعادة التشجير، ولا سيما الواسعة النطاق منها، في كنف الشفافية وبمشاركة كاملة من جانب الفئات المعنية أو التي يحتمل أن تمسها تلك العمليات.
    6. In this spirit, Tunisia had prepared its second national report, in cooperation with various segments of civil society, whose contribution was contained in the report, and with the full participation of the Ministries responsible for human rights issues as well as the High Council for human rights and fundamental freedoms. UN 6- وتحلياً بهذه الروح، أعدت تونس تقريرها الوطني الثاني، بالتعاون مع مختلف شرائح المجتمع المدني التي ترد إسهاماتها في التقرير، وبمشاركة كاملة من الوزارات المسؤولة عن قضايا حقوق الإنسان والمجلس الأعلى لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    7. Stresses the importance of implementing the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative flexibly, including shortening the interval between the decision and completion points, taking due account of the policy performance of the countries concerned in a transparent manner and with the full involvement of the debtor countries; UN ٧ - تشدد على أهمية توخي المرونة في تنفيذ المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما في ذلك تقصير الفترة الفاصلة بين مرحلة اتخاذ القرار ومرحلة اﻹنجاز، مع المراعاة الواجبة ﻷداء السياسات في البلدان المعنية، بطريقة شفافة وبمشاركة كاملة من البلدان المدينة؛
    The global framework provided by the Programme of Action should help the LDCs in the finalization and follow-up of national programmes of action in an innovative and well coordinated manner with the full involvement of all stakeholders. UN 9- وقال إن الإطار العالمي الذي يقدمه برنامج العمل ينبغي أن يساعد أقل البلدان نموا على وضع برامج العمل الوطنية في صيغتها النهائية ومتابعتها بطريقة مبتكرة وجيدة التنسيق وبمشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة.
    with the full involvement of all stakeholders on the issue of safe drinking water and sanitation, we need to move forward by implementing those resolutions and making the right of all to safe drinking water and sanitation a reality. UN وبمشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة فيما يتعلق بمسألة مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، نحتاج إلى المضي قدماً بتنفيذ تلك القرارات، وإعمال حق الجميع في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    18. Stresses the importance of implementing the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative flexibly, including shortening the interval between the decision and completion points, taking due account of the policy performance of the countries concerned, in a transparent manner and with the full involvement of the debtor countries; UN ١٨ - تؤكد على أهمية توخي المرونة في تنفيذ مبادرة ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، بما في ذلك تقصير الفترة الفاصلة بين القرار ونقاط اﻹكمال، مع مراعاة أداء السياسات في البلدان المعنية على النحو الواجب، بطريقة شفافة، وبمشاركة كاملة من البلدان المدينة؛
    3. The work of the inter-agency commission on government was carried out in a spirit of great objectivity and with full participation by all sectors, in a genuine effort to integrate the various perspectives into a single national position. UN 3- وأنجز عمل لجنة شؤون الحكم المشتركة بين الوكالات بموضوعية شديدة وبمشاركة كاملة من جميع القطاعات، في سعي حقيقي لتوحيد وجهات النظر المختلفة في موقف وطني واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus