"وبمشاركة نشطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the active participation
        
    • with the active involvement
        
    • with active participation
        
    • active involvement of
        
    • active participation of
        
    Most importantly, the Government had achieved those successes in a democratic environment that was friendly to national and foreign investment, with the active participation of all its people. UN ومما له أهمية بالغة أن الحكومة قد حققت هذا النجاح في بيئة ديمقراطية متوافقة مع الاستثمار الوطني والأجنبي وبمشاركة نشطة من جميع سكان البلد.
    He welcomed that development and hoped that the process would continue in full partnership with the administering Powers, as well as with the active participation of the peoples of the Territories. UN وأعرب عن ترحيبه بهذا التطور وعن أمله في تستمر هذه العملية في شراكة تامة مع الدول القائمة بالإدارة، وبمشاركة نشطة من جانب شعوب تلك الأقاليم.
    The main thrust of such projects is that they are implemented on the spot using local expertise and with the active participation of local communities and national NGOs. UN والعامل الرئيسي في هذه المشاريع هو أنها تنفَّذ ميدانيا باستخدام الخبرة الفنية المحلية وبمشاركة نشطة من المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية الوطنية.
    with the active involvement of non-governmental organizations (NGOs), a national working group and an inter-agency commission, as well as bodies that work on issues relating to issues of custody and guardianship, have been set up in order to protect the rights of children. UN وبمشاركة نشطة من المنظمات غير الحكومية، أنشئ فريق عمل وطني ولجنة مشتركة بين الوكالات إضافة إلى الهيئات التي تعمل بشأن القضايا المتصلة بأمور الكفالة والوصاية، وذلك من أجل حماية حقوق الأطفال.
    This initiative comes in addition to the public spaces recovery campaign coordinated by the ministry for housing, urban development and state property, with the active involvement of the national environmental committee (CONAMA), the secretariat-general of the government, the national sports institute and others. UN وتأتي هذه المبادرة إضافة إلى حملة استعادة المساحات العمومية بالتنسيق بين وزارة الإسكان، والتنمية الحضرية وأملاك الدولة، وبمشاركة نشطة للجنة البيئة الوطنية والأمانة العامة للحكومة، والمعهد الوطني للرياضة وغيرها.
    57. In order to coordinate these efforts a Mine Action Centre was set up in Sarajevo on 20 May, as part of UNMIBH, with active participation of IFOR and my staff. UN ٥٧ - ومن أجل تنسيق هذه الجهود، أنشئ مركز اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في سراييفو في ٢٠ أيار/مايو كجزء من بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وبمشاركة نشطة من قوة التنفيذ وموظفي مكتبي.
    The research component of the Programme is the joint responsibility of WMO and the International Council of Scientific Unions, with the active participation of the Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO; the Climate Impact Assessment and Response Strategies component is coordinated by UNEP; UN ويخضع عنصر البحث في هذا البرنامج إلى المسؤولية المشتركة للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والمجلس الدولي للاتحادات العلمية وبمشاركة نشطة من اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو؛ ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتنسيق عنصر استراتيجيات تقييم تأثير المناخ واستجابته؛
    E. Employment policies On 3 October 2002, on behalf of the Government of that time, MITRAB concluded with ILO a cooperation agreement aimed at promoting a national employment policy with the active participation of the Nicaraguan social actors. UN 189- في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002، عقدت وزارة العمل، بالنيابة عن الحكومة القائمة في ذلك الوقت، اتفاق تعاون مع منظمة العمل الدولية يستهدف النهوض بسياسة العمالة الوطنية وبمشاركة نشطة من القوى الفاعلة الاجتماعية النيكاراغوية.
    It also welcomed the cooperation of the Special Rapporteur with the Commission on Human Rights and the Committee on the Rights of the Child which, in October 1997, held a day of general discussion on the rights of disabled children, with the active participation of the Special Rapporteur. UN ورحبت أيضا بتعاون المقرر الخاص مع لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بحقوق الطفل التي نظمت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ مناقشة عامة ليوم كامل بشأن حقوق اﻷطفال المعوقين وبمشاركة نشطة من المقرر الخاص.
    95. The Social Forum could be held on three special days signalled in advance and announced in the programme of the annual session of the Sub-Commission with the active participation of all its members. UN ٥٩- ويمكن إقامة المحفل الاجتماعي في ثلاثة أيام تحدﱠد مسبقاً ويتم إعلانها في برنامج الدورة السنوية للجنة الفرعية وبمشاركة نشطة من جميع أعضائها.
    The implementation of community-based QIPs with the active participation of the local people, including returnees themselves, continued to serve as the main instrument for bringing assistance and hence stability to areas of return in Somalia. UN ١٠٨- واستمرت الاستفادة من تنفيذ المشاريع السريعة التأثير على نطاق المجتمع المحلي وبمشاركة نشطة من أهالي المحليات، ومنهم العائدون أنفسهم، كأداة رئيسية لجلب المساعدة، ومن ثم الاستقرار، إلى مناطق العودة في الصومال.
    Bearing in mind that the current financial and economic crisis has its origins in developed countries, and that a broad international dialogue, conducted under United Nations auspices with the active participation of all countries, is required to lead the world on the path of economic and social recovery, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الأزمة المالية والاقتصادية الحالية قد نشأت في البلدان المتقدمة، وأنه ينبغي إطلاق حوار دولي واسع النطاق، تحت رعاية الأمم المتحدة، وبمشاركة نشطة من جانب جميع البلدان، للمضي بالعالم على طريق الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي،
    The dialogue took place on 16 September 2004 under the chairmanship of Mayor Ducharme, with the active participation of selected recognized experts. UN وقد أجرى الحوار في 16 أيلول/سبتمبر 2004 برئاسة العمدة دوشارم وبمشاركة نشطة من جانب بعض الخبراء المختارين والمعروفين.()
    16.21 In order to meet the objectives, ECE will work through its intergovernmental bodies, with the active participation of government officials and representatives of the energy industries, the financial community, relevant international organizations and NGOs. UN 16-21 وبغية الوفاء بهذه الأهداف، ستعمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن طريق هيئاتها الحكومية الدولية وبمشاركة نشطة من قِبل المسؤولين الحكوميين وممثلي صناعات الطاقة، والمجتمع المالي، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    On that basis, my delegation has supported draft resolution A/C.1/59/L.60, which was the outgrowth of intensive negotiation under the skilful and transparent leadership of the delegation of Indonesia and with the active involvement of member States. UN وعلى ذلك الأساس، أيد وفد بلادي مشروع القرار A/C.1/59/L.60، الذي نجم عن مفاوضات مكثفة قادها بمهارة وشفافية وفد إندونيسيا وبمشاركة نشطة من جانب دول أعضاء أخرى.
    The briefing, facilitated by the Co-Chairs, highlighted case studies on cooperation and support in relation to the preparation of INDCs, including reports on the regional dialogues organized under the leadership of United Nations Development Programme with the active involvement of the secretariat. UN وأبرزت الإحاطة، التي يسرها الرئيسان المتشاركان، دراسات حالات إفرادية بشأن التعاون والدعم المتعلقين بالتحضير للمساهمات المقررة المحددة وطنياً، بما يشمل التقارير المتعلقة بالحوارات الإقليمية المنظمة تحت قيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبمشاركة نشطة من جانب الأمانة.
    25. Mutual accountability can only be assured if there is such an inclusive national dialogue under strong government leadership and with the active involvement of parliaments and civil society. UN 25 - ولا يمكن تأكيد المساءلة المتبادلة إلا إذا كان ثمة حوار وطني شامل تحت قيادة حكومية قوية وبمشاركة نشطة من البرلمانات والمجتمع المدني.
    It is assumed that the secretariat will coordinate the implementation of the deliverable, under the supervision of and with active contributions by the Bureau and with the active involvement of the Multidisciplinary Expert Panel, in particular with regard to communication on scientific issues and to the engagement of the expert communities, reflecting the multidisciplinary approach of the Platform. UN ويُفترض أن الأمانة ستنسق تنفيذ الناتج، تحت إشراف المكتب وبمساهماتها الإيجابية، وبمشاركة نشطة لفريق الخبراء المتعدد التخصصات، خاصة فيما يتعلق بالاتصال بشأن القضايا العلمية، وبمشاركة أوساط الخبراء، وهو ما يعكس النهج المتعدد التخصصات للمنبر.
    The Committee recommends that the State party establish a body to coordinate and evaluate the State party's implementation of the Optional Protocol, including at the local level, with active participation of children, including the Youth Council. UN 13- وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف هيئة لتنسيق ما تبذله الدولة الطرف من جهود لإعمال البروتوكول الاختياري ولتقييم تلك الجهود، بما في ذلك على الصعيد المحلي وبمشاركة نشطة من الأطفال، وكذلك من مجلس الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus