"وبمناسبة الذكرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the occasion of the
        
    • to mark the
        
    • and on the occasion
        
    on the occasion of the fiftieth anniversary of the Geneva Conventions, we reaffirm our commitment to the cause of human rights and the promotion of humanitarian law. UN وبمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيتي جنيف نعيد تأكيد التزامنا بقضية حقوق اﻹنسان والنهوض بالقانون اﻹنساني.
    on the occasion of the fifty-first anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the Minister of Human Rights announced a moratorium on the application of the death penalty. UN وبمناسبة الذكرى السنوية الحادية والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أعلن وزير حقوق الإنسان وقف تنفيذ عقوبة الإعدام.
    on the occasion of the tenth anniversary of the adoption of the Barcelona Declaration, the European Union is looking forward to the launching of more action-oriented measures. UN وبمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد إعلان برشلونة، يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى اتخاذ تدابير ذات طابع عملي أكبر.
    on the occasion of the twenty-fifth anniversary of the discovery of ORT, a 15-month global programme was launched in Mexico to give impetus to increased use of ORT. UN ٧١ - وبمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين لاكتشاف العلاج باﻹماهة الفموية، بدأ في المكسيك برنامج شامل مدته ١٥ شهرا ﻹعطاء زخم لزيادة استخدام العلاج باﻹماهة الفموية.
    At the thirty-ninth session of the General Assembly, on the occasion of the tenth anniversary of the adoption of the Charter, the Assembly carried out a comprehensive review of the implementation of the Charter. UN وفي الدورة التاسعة والثلاثين للجمعية العامة، وبمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الميثاق، اضطلعت الجمعية العامة باستعراض شامل لتنفيذ الميثاق.
    on the occasion of the fortieth anniversary of UNEP, she also acknowledged the role of the former executive directors of UNEP who were present at the event and whose ideas and vision had made UNEP what it was. UN وبمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أعربت عن تقديرها لدور المديرين التنفيذيين السابقين للبرنامج الذين حضروا هذه المناسبة، والذين ساهمت أفكارهم ورؤاهم في إظهار برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالصورة التي عليها الآن.
    31. on the occasion of the twentieth anniversary, the Steering Committee launched a global campaign also calling on Governments to ratify the Convention. UN 31 - وبمناسبة الذكرى العشرين، أطلقت اللجنة التوجيهية حملة عالمية تدعو أيضا الحكومات إلى التصديق على الاتفاقية.
    on the occasion of the tenth anniversary of the tragic attack on the World Trade Center in New York, I would like to stress the importance of effectively combating terrorism and taking action to prevent the formation and development of terrorist groups. UN وبمناسبة الذكرى العاشرة للهجوم المأساوي على مركز التجارة العالمي في نيويورك، أود أن أشدد على أهمية مكافحة الإرهاب بفعالية واتخاذ الإجراءات الكفيلة بمنع تشكيل وتطوير المجموعات الإرهابية.
    on the occasion of the first anniversary of the Fund, Oxfam International released a briefing paper on the Fund's achievements and challenges, particularly with respect to greater non-governmental organization involvement. UN وبمناسبة الذكرى السنوية الأولى لإنشاء الصندوق، أصدرت منظمة أوكسفام الدولية ورقة إحاطة إعلامية تتعلق بإنجازات الصندوق والتحديات التي يواجهها، ولا سيما بزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    44. on the occasion of the fiftieth anniversary of the establishment of IAEA, he wished to express his delegation's appreciation for those who genuinely contributed to the promotion of peaceful uses of nuclear energy. UN 44 - وبمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قال إنه يود أن يعرب عن تقدير وفد بلده للجهات التي تسهم بإخلاص في النهوض باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    on the occasion of the fifteenth anniversary of the establishment of its nuclear-weapon-free status in 2007, the President of Mongolia, Nambar Enkhbayar, sent a letter to the Secretary-General expressing his deep gratitude for the firm support of the organization for Mongolia's nuclear-weapon-free status. UN وبمناسبة الذكرى الخامسة عشرة لإقرار مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، وجه نمبار إنكبايار رئيس منغوليا عام 2007 رسالة إلى الأمين العام يعرب فيها عن امتنانه العميق للدعم القوي الذي قدمته المنظمة لحصول منغوليا على مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية.
    on the occasion of the fifteenth anniversary of the granting of the right to vote to women, women's organizations in Liechtenstein mobilized over 150 women to participate in a women's congress. UN وبمناسبة الذكرى الخامسة عشرة لمنح المرأة الحق في التصويت ، عمدت المنظمات النسائية في لختنشتاين إلى حشد أكثر من 150 امرأة للمشاركة في مؤتمر المرأة.
    on the occasion of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, Secretary-General Kofi Annan urged the world community to globalize justice in the age of globalization. UN وبمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، حث اﻷميــن العــام كوفي عنان المجتمع الدولي على عولمة العدالة في عصــر العولمة.
    on the occasion of the twentieth anniversary of the presence of the United Nations in Vienna next month, we will organize a high-level meeting on these and other aspects of human security. UN وبمناسبة الذكرى السنوية العشرين لوجود اﻷمم المتحــدة فــي فيينا التي ستحل الشهر المقبل، سننظم اجتماعا رفيع المستوى بشأن هذه الجوانب من اﻷمن البشري وغيرها.
    on the occasion of the fiftieth anniversary of the adoption of the four Geneva Conventions, his Government had established a permanent national commission on human rights to apply international humanitarian law. UN وبمناسبة الذكرى الخمسين لاعتماد اتفاقيات جنيف اﻷربعة، شكلت حكومة بلده لجنة وطنية دائمة لحقوق اﻹنسان لتطبيق القانون اﻹنساني الدولي.
    on the occasion of the fourth anniversary of the Ottawa Convention, I join preceding speakers in encouraging countries not yet members to become parties to the Convention. UN وبمناسبة الذكرى السنوية الرابعة لاتفاقية أوتاوا، أشارك المتحدثين السابقين في تشجيع البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على القيام بذلك.
    Two years ago in this very Hall, on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, 128 Heads of State or Government forcefully reaffirmed their faith in the United Nations in its principles and its objectives. UN فمنذ عامين إثنين، وفي هذه القاعة بالذات، وبمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أكد ١٢٨ رئيس دولة أو حكومة مجددا وبشدة إيمانهم باﻷمم المتحدة، وبمقاصدها وأهدافها.
    Two years ago, on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, the international community stressed here, unanimously, the irreplaceable nature of the framework for reflection, discussion, synthesis and coordination of international life that the United Nations provides. UN قبل سنتين وبمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، شدد المجتمع الدولي هنا باﻹجماع على كون إطار التفكير والمناقشة والتوليف والتنسيق للحياة الدولية الذي توفره اﻷمم المتحدة إطارا لا بديل له.
    on the occasion of the fiftieth anniversary of the International Court of Justice, a seminar was convened in New Delhi with a view to promoting the wider use of the Court in the peaceful settlement of disputes. UN وبمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء محكمة العدل الدولية، عقدت ندوة في نيودلهي بغية تشجيع استخدام المحكمة على نطاق أوسع في التسوية السلمية للمنازعات.
    on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, Member States should endeavour to define an approach that could confer on the Organization new legitimacy and credibility for the next century. UN وبمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحــدة، يتعيــن علــى الدول اﻷعضـاء أن تحفظ لنفسها نهجا يضفي على المنظمة شرعية ومصداقية جديدتين في القرن القادم.
    57. to mark the second anniversary of the Office, two panels were organized in New York and Geneva to discuss the role of the Ombudsman. UN 57 - وبمناسبة الذكرى السنوية الثانية لإنشاء المكتب، تم تنظيم حلقتي نقاش في نيويورك وجنيف لمناقشة دور أمين المظالم.
    Major General Assembly resolutions on the subject, including resolutions 1514 (XV) and 2649 (XXV), were completely ignored, as were the recent declarations adopted at Vienna and on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN وجرى أيضا تجاهل القرارات الرئيسية للجمعية العامة تماما بشأن هذا الموضوع، بما فيها القرارين ١٥١٤ )د - ١٥( و ٢٦٤٩ )د - ٢٥(، فضلا عن تجاهل اﻹعلانين اﻷخيرين المعتمدين في فيينا وبمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لقيام اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus