"وبموجب الدستور" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the Constitution
        
    • subject to the Constitution
        
    • under the new Constitution
        
    under the Constitution, free primary education was available for all children in public schools; however, the implementation of that provision was an ongoing process. UN وبموجب الدستور يتاح تعليم ابتدائي مجاني لجميع الأطفال في المدارس العامة، إلا أن تنفيذ هذا الحكم هو عملية مستمرة.
    under the Constitution, search and seizures can only be carried out under an order of a Court. UN وبموجب الدستور لا يمكن أن يتم التفتيش والبحث عن أمور معينة ومصادرتها إلا بموجب أمر صادر عن المحكمة.
    This commission, under the Constitution of Kenya, 2010, will become the Gender and Equality Commission. UN وبموجب الدستور الكيني لعام 2010، ستتحول اللجنة إلى لجنة الجنسانية والمساواة؛
    under the Constitution, the three members appointed by the Governor are chosen as follows: one member on the advice of the Chief Minister, another in consultation with the Leader of the Opposition and a third at his own discretion. UN وبموجب الدستور يتم اختيار اﻷعضاء الثلاثة المعينين من قبل الحاكم على النحو التالي: أحدهم بناء على مشورة الوزير اﻷول، وآخر بعد التشاور مع زعيم المعارضة، والثالث بناء على ما يراه هو.
    33. under the Constitution the President is the Supreme Commander of the Armed Forces of the Republic. UN ٣٣- وبموجب الدستور يكون رئيس الجمهورية هو القائد اﻷعلى للقوات المسلحة للجمهورية.
    under the Constitution and domestic legislation of the Republic of Azerbaijan, not only the direct commission of a terrorist act, but also preparations for such an act, are regarded as criminal offences. UN وبموجب الدستور والتشريع المحلي لجمهورية أذربيجان، لا يقتصر الأمر على اعتبار ارتكاب العمل الإرهابي المباشر وحده مخالفة جنائية، بل يتعداه إلى الإعداد له أيضا.
    8. Further, under the Constitution, the British monarch reserves the power, with the advice of the Privy Council, to make laws for the peace, order and good government of Montserrat. UN 8 - وبموجب الدستور كذلك، تحتفظ ملكة بريطانيا بسلطة تخولها، بعد استشارة مجلس الملكة الخاص، سن قوانين من أجل إحلال السلام والنظام وبلوغ الحكم الرشيد في مونتسيرات.
    8. Further, under the Constitution, the British monarch reserves the power, with the advice of the Privy Council, to make laws for the peace, order and good government of Montserrat. UN 8 - وبموجب الدستور كذلك، تحتفظ ملكة بريطانيا بسلطة تخولها, بعد استشارة مجلس الملكة الخاص، سن قوانين لأجل إحلال السلام والنظام وبلوغ الحكم الرشيد في مونتيسيرات.
    under the Constitution of 8 December 1992, the Constitutional Court of the Republic of Uzbekistan interprets the law, on the basis of the Act of 30 August 1995 on the Constitutional Court of the Republic of Uzbekistan. UN وبموجب الدستور الصادر في 8 كانون الأول/ديسمبر 1992، تقوم المحكمة الدستورية لجمهورية أوزبكستان بتفسير القانون استنادا إلى القانون الصادر في 30 آب/أغسطس 1995 بشأن المحكمة الدستورية لجمهورية أوزبكستان.
    under the Constitution, self-determination for Nagorny Karabakh was interpreted as autonomy, or self-government, within the Azerbaijani Republic, a status which was fully in conformity with the settlement reached on the issue under the auspices of OSCE. UN وبموجب الدستور يفسر حق تقرير المصير لناغورني كراباخ على أنه الاستقلال الذاتي أو الحكومة الذاتية، ضمن جمهورية أذربيجان، وهو وضع يتفق تماماً مع التسوية التي أمكن التوصل إليها بشأن هذه القضية تحت رعاية منظمة التعاون والأمن في أوروبا.
    22. under the Constitution, the legislation in force and international instruments, women and men had equal rights with respect to their children's nationality, as called for in article 9 of the Convention. UN 22 - وبموجب الدستور والتشريع الساري والصكوك الدولية، يتمتع الرجال والنساء بحقوق متساوية فيما يتعلق بجنسية أطفالهم حسبما تدعو إليه المادة 9 من الاتفاقية.
    under the Constitution, the administering Power appoints a Governor with responsibilities for defence, internal security, external affairs, public service and the administration of the courts; the Governor retains legislative powers as necessary to exercise special responsibilities. UN وبموجب الدستور تعين الدولة القائمة بالإدارة حاكما يضطلع بمسؤوليات الدفاع، والأمن الداخلي، والشؤون الخارجية، والخدمة العامة؛ وإدارة المحاكم؛ ويحتفظ الحاكم بسلطات تشريعية حسبما تقتضي الضرورة لممارسة مسؤوليات خاصة.
    70. under the Constitution and the Procurator's Office Act, the Procurator's Office, headed by the Procurator-General, is responsible for supervising the strict and uniform implementation of domestic legislation. UN 70- وبموجب الدستور وقانون النيابة العامة تتولى النيابة العامة التي يرأسها النائب العام، مسؤولية الإشراف على تنفيذ التشريعات الوطنية بشكل دقيق وموحد.
    under the Constitution and the FSM Code, persons sought in extradition proceedings benefit from due process and fair treatment throughout the process, similarly to any other ordinary criminal proceeding. UN وبموجب الدستور ومدوَّنة ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة، يستفيد الأشخاص المطلوبون في إجراءات تسليم المجرمين من المحاكمة وفق الأصول القانونية والمعاملة العادلة في جميع مراحل الإجراءات، على غرار غيرها من الإجراءات الجنائية العادية.
    under the Constitution of Kenya, 2010, Chapter Nine establishes the Executive which shall be made up of two levels of government, the national government and the county government. UN 23- وبموجب الدستور الكيني لعام 2010، ينشئ الفصل التاسع السلطة التنفيذية التي تتألف من مستويين من الحكومة، وهما الحكومة الوطنية وحكومات المقاطعات.
    under the Constitution (articles 28, 49, 70), on reaching the age of 18 a citizen is entitled to participate in referendums, elections to State bodies and local organs of self-government; he or she also becomes liable for military service. UN وبموجب الدستور )المواد ٨٢ و٩٢ و٠٧( يحق للمواطن عند بلوغه ٨١ سنة أن يشارك في الاستفتاءات الشعبية والانتخابات في هيئات الدولة واﻷجهزة المحلية للحكم الذاتي؛ ويصبح أيضا خاضعاً للخدمة العسكرية.
    under the Constitution discrimination refers to the treatment of different people in different ways wholly or mainly because of their different- UN وبموجب الدستور()، يعرف التمييز بأنه معاملة الأشخاص المختلفين بطرق مختلفة تعزى كلياً أو بصورة رئيسية إلى كونهم مختلفين من حيث:
    under the Constitution (art. 61, para. 1) and article 464 of the Code of Criminal Procedure, an extradition is inadmissible if the person who is the subject of an extradition request from a foreign State is a national of the Russian Federation. UN وبموجب الدستور (الفقرة 1 من المادة 61) والمادة 464 من قانون الإجراءات الجنائية، لا يجوز قبول طلبات تسليم المطلوبين من الدول الأجنبية إذا كان الشخص موضوع الطلب من مواطني الاتحاد الروسي.
    58. under the Constitution of Japan, the term of office of members of the House of Representatives is four years (however, the term is terminated before the full term expires in the case that the House of Representatives is dissolved) while the term of office of members of the House of Councillors is six years (and election for half the members takes place every three years) (Articles 45 and 46). UN 58- وبموجب الدستور الياباني، تبلغ مدة العضوية لمجلس النواب 4 سنوات (غير أن المدة تنتهي قبل انتهاء الفترة الكاملة في حالة حل مجلس النواب) بينما تبلغ مدة العضوية في مجلس المستشارين ست سنوات (وتجري انتخابات لنصف الأعضاء كل ثلاث سنوات) (المادتان 45 و46).
    28. under the Constitution and its implementing legislation, anyone involved in a legal suit may request the court to consider the constitutionality of any law or decision of a State institution which affects their fundamental rights and freedoms, thus giving defendants the important right to challenge the constitutionality not only of laws but also of executive decisions against them. UN 28- وبموجب الدستور والقانون المنفذ لـه، يجوز لأي شخص طرف في دعوى قضائية أن يطلب إلى المحكمة النظر في دستورية أي قانون أو قرار صادر عن مؤسسة تابعة للدولة يمس بحقوقه وحرياته الأساسية، وهو ما لا يمنح المدعى عليهم الحق المهم في الطعن في دستورية القوانين فحسب بل يخول لهم الطعن في دستورية القرارات التنفيذية الصادرة ضدهم.
    under the new Constitution, 125 deputies will be elected, as against 65 deputies before the reform. UN وبموجب الدستور الجديد، سينتخب 125 نائباً برلمانياً، مقابل 65 نائباً قبل الإصلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus