"وبناءً على هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • based on these
        
    • based on this
        
    • against this
        
    • on the basis of this
        
    • based on that
        
    • building on these
        
    • pursuant to these
        
    based on these provisions, Morocco advocated peace but was forced into a war, in which it took a defensive position. UN وبناءً على هذه الأحكام، ينادي المغرب بالسلام وإن أُجبِر على خوض حرب وقف فيها موقف المدافع عن نفسه.
    based on these considerations, the Panel finds that the amount of depreciation applied by PIC in respect of the ammonia IV unit exceeded the actual reduction in the value of the unit by KWD 1,282,000. UN وبناءً على هذه الاعتبارات، يخلص الفريق إلى أن مبلغ الاستهلاك الذي طبقته الشركة فيما يخص وحدة الأمونيا الرابعة يتجاوز الانخفاض الفعلي في قيمة الوحدة بمبلغ قدره 000 282 1 دينار كويتي.
    based on this information, the Government Representation in Property Affairs requested the Land Registry Office to register the property in the State party's name. UN وبناءً على هذه المعلومات، طلبت ممثلية الحكومة لشؤون الملكية إلى السجل العقاري تسجيل الممتلكات باسم الدولة الطرف.
    based on this information, Parties can give information and advice to the exporters and to the disposers how to cover their liability. UN وبناءً على هذه المعلومات، يمكن للأطراف أن تقدم المعلومات والمشورة للمصدرين ومتعهدي التخلص بشأن كيفية تغطية مسؤولياتهم.
    against this backdrop, the Special Rapporteur recommends the steps set out below. UN وبناءً على هذه الخلفية، يوصي المقرر الخاص باتّباع الخطوات المبينة أدناه.
    on the basis of this evidence, the Committee considers that the State party has breached its obligations under article 15 of the Convention. UN وبناءً على هذه الحيثيات، ترى اللجنة أن الدولة الطرف أخلّت بالتزاماتها بموجب المادة 15 من الاتفاقية.
    based on that positive experience, the idea of integrating these specific objectives into the mandates of the special political missions and peacekeeping operations, and involving UNODC expertise in these areas is gaining support among the international community and could materialize in other countries. UN وبناءً على هذه التجربة الإيجابية، فإنَّ فكرة إدماج الأهداف المحدَّدة في ولايات البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام والإسهام بخبرة المكتب في هذه المجالات قد أخذت تحظى بالتأييد في أوساط المجتمع الدولي ويمكن أن تتحقَّق في بلدان أخرى.
    building on these lessons, and to better integrate efforts for the upcoming referendums, the United Nations Integrated Referendum and Electoral Division was created, consisting of both UNMIS and UNDP staff. UN وبناءً على هذه الدروس، ومن أجل تحقيق تكاملٍ أفضل للجهود المبذولة في سبيل إجراء الاستفتاءين المقبلين، أنشئت شعبة الأمم المتحدة المتكاملة للاستفتاء والانتخابات التي تضم موظفين تابعين للبعثة ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    3. The Concluding Observations of the Committee against Torture are adopted by the Committee in accordance with paragraph 3 of article 19 of the Convention against Torture and chapters X, XI and XVI of the Committee's rules of procedure and, pursuant to these provisions, are adopted by the Committee as a whole, and not by individual members. UN 3- وتعتمد اللجنة ملاحظاتها الختامية وفقاً للفقرة 3 من المادة 19 من اتفاقية مناهضة التعذيب والفصول العاشر والحادي عشر والسادس عشر من النظام الداخلي للجنة. وبناءً على هذه الأحكام، تعتمد الملاحظات من اللجنة ككل وليس من قبل آحاد أعضائها.
    based on these consultations, the Co-Chairs reported that they will propose to the Fifth Meeting of the States Parties (5MSP) the following: UN وبناءً على هذه المشاورات، أفاد المقرران المتشاركان بأنهما سيقترحان على الاجتماع الخامس للدول الأطراف ما يلي:
    based on these consultations, the Co-Chairs reported that they will propose to the Fifth Meeting of the States Parties (5MSP) the following: UN وبناءً على هذه المشاورات، أفاد المقرران المتشاركان بأنهما سيقترحان على الاجتماع الخامس للدول الأطراف ما يلي:
    based on these three elements and the evidence presented, the court found that the centre of main interests of the debtor companies was in the United States and that the foreign proceedings were foreign main proceedings. UN وبناءً على هذه العناصر الثلاثة والأدلة المقدمة، رأت المحكمة أن مركز المصالح الرئيسية للشركات المدينة هو الولايات المتحدة وأن الإجراءات الأجنبية هي إجراءات أجنبية رئيسية.
    Recommends, based on these general principles, that the States parties to the Convention, as appropriate to their specific circumstances, adopt the following measures: UN وبناءً على هذه المبادئ العامة، توصي اللجنة بأن تعتمد الدول الأطراف في الاتفاقية، حسبما تقتضي ظروفها الخاصة، التدابير التالية:
    4. Invites Parties and other relevant stakeholders, based on these criteria: UN 4 - يدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة، وبناءً على هذه المعايير إلى ما يلي:
    based on this information, Parties can give information and advice to the exporters and to the disposers how to cover their liability. UN وبناءً على هذه المعلومات، يمكن للأطراف أن تقدم المعلومات والمشورة للمصدرين ومتعهدي التخلص بشأن كيفية تغطية مسؤولياتهم.
    based on this information, Parties can give information and advice to the exporters and to the disposers how to cover their liability. UN وبناءً على هذه المعلومات، يمكن للأطراف أن تقدم المعلومات والمشورة للمصدرين ومتعهدي التخلص بشأن كيفية تغطية مسؤولياتهم.
    based on this information, the Panel determines that the claimant has established her ownership of the Valuation Item. UN وبناءً على هذه المعلومات، يقرر الفريق أن المُطالِبة أثبتت ملكيتها للبند المقوم.
    against this background, the present note raises some relevant issues for the consideration of experts. UN وبناءً على هذه الخلفية، تثير هذه المذكرة بعض القضايا ذات الصلة لكي ينظر فيها الخبراء.
    against this background, it must be considered that the Migration Board and migration courts had a solid basis for assessing the author's need for protection in the State party. UN وبناءً على هذه المعطيات، لا بد من النظر إلى أن دائرة الهجرة ومحاكم الهجرة قد استندت إلى أسس متينة لتقييم مدى حاجة صاحبة البلاغ إلى الحماية في الدولة الطرف.
    on the basis of this evidence, the Committee considers that the State party has breached its obligations under article 15 of the Convention. UN وبناءً على هذه الحيثيات، ترى اللجنة أن الدولة الطرف أخلّت بالتزاماتها بموجب المادة 15 من الاتفاقية.
    28. on the basis of this experience, the Task Force has made repeated recommendations to the Office of Legal Affairs to amend the United Nations General Conditions of Contract. UN 28 - وبناءً على هذه التجربة، كررت فرقة العمل بتوصياتها إلى مكتب الشؤون القانونية بتعديل الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة.
    based on that positive experience, it has been decided to use country profiles as starting points for the provision of support in the framework of UN-SPIDER, as defined in activities 9 and 10. UN وبناءً على هذه التجربة الإيجابية، تقرَّر استخدام البيانات القُطرية الموجزة باعتبارها نقطة انطلاق للدعم المقدّم في إطار برنامج سبايدر، على النحو المحدّد في النشاطين 9 و10.
    building on these undertakings and in response to the growing awareness of the role of gender in advancing development goals, the Expert Meeting on Mainstreaming Gender to Promote Opportunities was convened from 14 - 16 November 2001 with the aim to further enhance its understanding and to strengthen the consensus of member States vis-à-vis the developmental role of gender. UN 2- وبناءً على هذه التعهدات واستجابةً للإدراك المتزايد لدور نوع الجنس في السير قدماً بأهداف التنمية، عقد اجتماع الخبراء المعني بتعميم المنظور الجنساني من أجل تعزيز الفرص في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بهدف مواصلة تعزيز فهمه وتعزيز التوافق في الآراء بين الدول الأعضاء إزاء الدور الإنمائي لنوع الجنس.
    13. pursuant to these decisions, the estimates for annual and special allowances of judges of the Tribunal for 2007-2008 contained in annexes V and VII to the present document were calculated by applying the current floor rate (1.0272) to the adjusted remuneration of judges. UN 13 - وبناءً على هذه القرارات، حسبت تقديرات البدلات السنوية والخاصة لقضاة المحكمة للفترة 2007-2008 الواردة في المرفقين الخامس والسابع من هذه الوثيقة على أساس تطبيق المعدل الأدنى الحالي (1.0272) على الأجور المعدلة للقضاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus