"وبناته" - Traduction Arabe en Anglais

    • and daughters
        
    • and his daughters
        
    • widows and
        
    • daughters and
        
    The author’s wife and daughters are apparently still living in Jordan. UN ويبدو أن زوجة مقدم البلاغ وبناته مازلن يعشن في اﻷردن.
    My country paid too high a price for the victory, having lost more than 10 million of its best sons and daughters. UN لقد دفع بلدي ثمنا باهظا جدا عن النصر بعد أن فقد أكثر من 10 ملايين من خيرة أبنائه وبناته.
    The surviving widows and daughters of the deceased were maintained by the male successors as part of this tradition. UN وكان الورثة الذكور يحتفظون بأرملة المتوفى وبناته الباقيات على قيد الحياة، وذلك كجزء من هذا التقليد.
    Effective remedy, including the facilitation of contact between the author and his daughters. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تسهيل الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته
    President Eyadema often expressed his profound wish for true reconciliation among all the sons and daughters of this nation. UN وكثيرا ما عبر الرئيس إياديما عن رغبته العميقة في تحقيق مصالحة عامة حقة بين جميع أبناء الوطن وبناته.
    Our Republic mobilized for the army some 1.2 million of its sons and daughters; more than half of them sacrificed their lives. UN وقد عبأت جمهوريتنا 1.2 مليون من أبنائه وبناته للجيش؛ وضحى أكثر من نصفهم بحياته.
    Mr. Bakhtiyari is able to visit his wife and daughters at the Housing Project twice a week. UN ويحق للسيد بختياري زيارة زوجته وبناته في مشروع الإسكان مرتين أسبوعياً.
    At home, men are the main decision-makers as well; their authority to make decisions include the marriage of their sons and daughters. UN وفي البيت، يعد الرجل صاحب القرار الرئيسي؛ وتشمل سلطته في اتخاذ القرارات زواج أبنائه وبناته.
    Let us keep hold of and replenish our land and reforest our country, and we shall then see its sons and daughters return to live in it. UN فلنتمسك بأراضينا، ولنعمل على تجديد قواها وعلى إعادة تحريج بلدنا من جديد كي نشهد عودة ابنائه وبناته الى العيش فيه.
    The President is going to be at Camp David all weekend with his wife and daughters. Open Subtitles إن الرئيس سيكون في كامب ديفيد مع زوجته وبناته.
    Also, a man with a wife and two daughters goes to bed with hundreds of women, though his wives and daughters suffer assaught by other men, he still benefits from it all Open Subtitles أيضاً، رجل مَع زوجة وبنتان يَذْهبُ إلى السريرِ بمِئاتِ النِساءِ، مع ذلك زوجاته وبناته عان من مِن قِبل الرجالِ الآخرينِ،
    Lebanon can surely count on its prodigious sons and daughters in the diaspora for every assistance; their generosity is as legendary as their love for their old country. UN ويمكن للبنان بطبيعة الحال أن يعتمد على مساعدة أبنائه وبناته المنتشرين في المهجر. إن كرمهم عظيم شأنه في ذلك شأن حبهم لبلدهم العريق.
    It has yearned for its sons and daughters who are far from its expanses, the strong arms, good intentions and brilliant minds which are so greatly needed to heal the wounds on its dissension-racked body. UN إنه في شوق إلى بنيه وبناته البعيدين عن ربوعه، وهو بحاجة ماسة إلى سواعدهم القوية وعواطفهم الطيبة وعقولهم النيرة لمداواة الجراح التي أثخنت جسده المنهك بالخلافات.
    We must make the necessary decision to that effect without delay, and help the courageous people of Syria, who are losing dozens of their brave sons and daughters every day. UN ويجب علينا أن نتخذ القرار اللازم بدون إبطاء لتحقيق ذلك، ومساعدة الشعب السوري الشجاع، الذي يفقد كل يوم العشرات من أبنائه وبناته الشجعان.
    With regard to Togo, after several years of the democratization process which unfortunately has not been smooth, the country today is now moving beyond the lack of understanding and intolerance among its sons and daughters. UN وفيما يتعلق بتوغو، وبعد عدة سنوات من عملية التحول الديمقراطي التي لم تكن سلسة للأسف، يتجاوز البلد اليوم انعدام التفاهم والتعصب بين أبنائه وبناته.
    For the Union of Soviet Socialist Republics, the war cost the lives of 25 million of its sons and daughters: not only soldiers, but children, women and elderly people. UN وبالنسبة لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، كانت تكلفة الحرب هي حياة 25 مليون من أبنائه وبناته: ليس من الجنود فحسب، ولكن من الأطفال والنساء والمسنين أيضاً.
    Effective remedy, including the facilitation of contact between the author and his daughters. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تسهيل الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته
    Effective remedy, including the facilitation of contact between the author and his daughters. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تسهيل الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته.
    In Bukavu, Reverend Rugamika and his daughters, Luka, Willy and Ndume Ngama, were subjected to ill—treatment by RCD soldiers. UN وفي بوكافو، أساء عسكريون من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية معاملة القس روغاميكا وبناته لوكا وويلي وأندوم إنغاما.
    441. There is no legal or customary restraint on a testator bequeathing the same share of property to widows and daughters as to widows and sons; testators enjoy testamentary freedom. UN 441 - ولا يوجد أي قيد قانوني أو عرفي على ترك موص لأرملته وبناته نفس الحصة من ماله التي يتركها لأرملته وأولاده، ذلك أن الموصي يتمتع بحرية الإيصاء.
    In an effort to force his cooperation they mistreated his wife, his daughters and himself with abominable cruelty. UN وفي مسعى إلى إجباره على التعاون، أساءوا معاملة زوجته وبناته بل وعاملوه هو نفسه بقساوة فظيعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus