And people like me, we are rich enough to withstand the first hit of climate change but it's the poor of India, it's the poor of Africa, it's the poor of Bangladesh, who are impacted today by what I believe is the first signs | Open Subtitles | من هم مثلي من الأغنياء قادرون على التصدي لأول ضربات التغيّر المناخي، لكن شعب الهند المسكين فقراء أفريقيا وبنجلاديش |
Total exports from Cambodia and Bangladesh increase by 18 and 8 per cent, respectively, generating employment gains for unskilled labour of 10 per cent and 3 per cent. | UN | فإجمالي الصادرات من كمبوديا وبنجلاديش قد شهد زيادة بنسبة 18 و 8 في المائة، على التوالي، وهو يولّد مكاسب في العمالة للعمال غير المهرة بنسبة 10 و 3 في المائة. |
As it stands, India and China are openly competing for influence in Sri Lanka, Myanmar, Nepal, and Bangladesh. So far, they have largely relied on economic and commercial mechanisms – especially rival port and pipeline projects – to secure their positions. | News-Commentary | وتتنافس الهند والصين علناً على النفوذ في سريلانكا وميانمار ونيبال وبنجلاديش. وحتى وقتنا هذا كانت المنافسة تعتمد إلى حد كبير على آليات اقتصادية وتجارية ــ وخاصة مشاريع الموانئ وخطوط الأنابيب المتنافسة ــ لتأمين المواقف. |
American views of the Muslim world are so colored by the conflict in the Middle East and the wars in Iraq and Afghanistan that US citizens have no collective appreciation of the fact that most Muslims live in Asia. Or that the four countries with the largest Muslim populations – Indonesia, Pakistan, India, and Bangladesh – are all cultures with millennia-old histories of coexisting with other religions and cultures. | News-Commentary | إن نظرة الأميركيين للعالم الإسلامي تتلون بالصراع الدائر في الشرق الأوسط والحرب في العراق وأفغانستان إلى الحد الذي يجعلهم غافلين عن حقيقة مفادها أن أغلب المسلمين يعيشون في آسيا، أو أن أضخم أربعة بلدان من حيث تعداد السكان من المسلمين ـ اندونيسيا، وباكستان، والهند، وبنجلاديش ـ تتمتع كلها بثقافات دامت لآلاف السنين وتاريخها حافل بالتعايش مع أديان وثقافات مختلفة. |
Moreover, cultural differences between the US and Germany were not as great as those between the US and the Middle East. Of course, cultural barriers are not insurmountable: democracy has taken root in Japan, South Korea, and in other Muslim countries, such as Turkey, Indonesia, and Bangladesh. | News-Commentary | بالإضافة إلى ما سبق فإن الاختلافات الثقافية بين الولايات المتحدة وألمانيا لم تكن عظيمة كتلك القائمة بين الولايات المتحدة والشرق الأوسط. والحواجز الثقافية بالطبع ليست بالحواجز التي يستحيل التغلب عليها، فقد رسخت الديمقراطية جذورها في اليابان، وكوريا الجنوبية، وفي دول إسلامية أخرى، مثل تركيا، وإندونيسيا، وبنجلاديش. لكن الآفاق الزمنية اللازمة لإحداث التحولات الجوهرية تقاس بالعقود وليس بالسنوات. |
And, while much of the existing international health-care assistance is focused on sub-Saharan Africa, India, along with Bangladesh, Bhutan, Nepal, Pakistan, and Sri Lanka, are just as devastated by neglected tropical diseases. Indeed, India alone accounts for one-quarter of intestinal worm infections worldwide and more than one-half of all cases of elephantiasis, leprosy, and visceral leishmaniasis. | News-Commentary | وفي حين تتركز أغلب المساعدات الدولية الحالية في مجال الرعاية الصحية على بلدان جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا، فإن بعض البلدان مثل الهند وبنجلاديش وبوتان ونيبال وباكستان وسريلانكا تعاني بنفس القدر بسبب الأمراض المدارية المهملة. والواقع أن الهند وحدها تحتوي على ما يزيد على ربع الإصابات بعدوى الديدان الـمَعِدية على مستوى العالم وأكثر من نصف إجمالي حالات داء الفيل، والجذام، والليشمانيات الحشوية. |
For starters, nearly 100 million people have been added to the voter rolls since the last national election in 2009. Roughly 814 million people – more than the populations of the US, Indonesia, Brazil, Russia, and Bangladesh combined – will be eligible to vote, making the upcoming election the largest since independence in 1947. | News-Commentary | فبادئ ذي بدء، أضيف ما يقرب من 100 مليون شخص إلى جداول الناخبين منذ الانتخابات الوطنية الأخيرة في عام 2009. وهذا يعني أن نحو 814 مليون شخص ــ أكثر من مجموع سكان الولايات المتحدة وإندونيسيا والبرازيل وروسيا وبنجلاديش ــ مؤهلون للإدلاء بأصواتهم، مما يجعل الانتخابات المقبلة الأكبر على الإطلاق منذ استقلال الهند في عام 1947. |
The JSDF is now working to foster peace in South Sudan, under the flag of the UN mission there, alongside units from Cambodia, Mongolia, Bangladesh, India, Nepal, the Republic of Korea, and China, as well as many civilian UN staffers and NGO personnel from various countries. All are partners with us in assisting South Sudan’s nation-building process. | News-Commentary | وهذا الإصلاح بالغ الأهمية. فالآن تعمل قوات الدفاع عن الذات اليابانية على تعزيز السلام في جنوب السودان، تحت راية بعثة الأمم المتحدة هناك، جنباً إلى جنب مع وحدات من كمبوديا ومنغوليا وبنجلاديش والهند ونيبال وجمهورية كوريا والصين، فضلاً عن العديد من موظفي الأمم المتحدة المدنيين والأفراد العاملين في منظمات غير حكومية من بلدان عديدة، وكلهم شركاء معنا في تقييم عملية بناء الدولة في جنوب السودان. |