we can say that the education level in Azerbaijan was higher during the period of the Soviet Union. | UN | وبوسعنا أن نقول إن مستوى التعليم في أذربيجان كان في فترة الاتحاد السوفياتي أعلى منه الآن. |
we can be immensely grateful that the persistently upward spiral in numbers of nuclear weapons has at last been reversed. | UN | وبوسعنا أن نكون ممتنين بالغ الامتنان ﻷن التصاعد اللولبي في أعداد اﻷسلحة النووية قد تم أخيرا عكس اتجاهه. |
we can offer to share with the international community the experience we have gained in recent years. | UN | وبوسعنا أن نعرض على المجتمع الدولي أن يتشاطر معنا الخبرة التي اكتسبناها في السنوات اﻷخيرة. |
Today, we can state that these objectives represent a work tool that is widely known to and used by the international community. | UN | وبوسعنا أن نعلن اليوم أن هذه الأهداف تمثل أداة عمل معترفا بها على نطاق واسع ومستخدمة من جانب المجتمع الدولي. |
we could also interpret that overreaction as a sign of nervousness and bad conscience. | UN | وبوسعنا أيضا أن نفسر التمادي في رد الفعل بأنه دلالة على القلق وفساد الضمير. |
we can confront this pandemic and turn it back. | UN | وبوسعنا أن نواجه هذه الجائحة ونردها على أعقابها. |
we can choose the road of doing nothing, to wait and see. | UN | وبوسعنا أن نختار طريق عدم القيام بشيء، فننتظر ونرى ما يحدث. |
Together we can keep our promise of a generation without AIDS. | UN | وبوسعنا معا أن نفي بعهدنا بتجنيب الجيل القادم آفة الإيدز. |
we can boast of one and a half successes. | UN | وبوسعنا أن نتغنى بتحقيق إنجاز واحد ونصف إنجاز. |
In principle we have no major difficulty with the report, and we can go along with the consensus on the report. | UN | فنحن لا نجد، من حيث المبدأ، مشكلة كبيرة مع هذا التقرير، وبوسعنا أن نساير التوافق في الآراء الحاصل بشأنه. |
And we can use all the help we can get. | Open Subtitles | وبوسعنا الاستفادة من كلّ المساعدة التي يمكننا الحصول عليها |
We still have him in pocket. we can adjust. You just need to let us finish this. | Open Subtitles | ،ما زال تحت قبضتنا، وبوسعنا تدبر أمره كل ما عليك أن تدعنا ننهي هذا الأمر |
we can have dinner too, I'll fix some pasta... | Open Subtitles | وبوسعنا تناول العشاء أيضاً, سوف أحضر بعض الصلصة. |
we can solve complex problems by consensus rather than through unilateralism. | UN | وبوسعنا أن نحل مشاكل معقدة عن طريق توافق الآراء بدلاً من حلها من جانب واحد. |
we can also do so for the others. | UN | وبوسعنا أن نفعل ذلك أيضاً بالنسبة إلى الأهداف الأخرى. |
And we can do better, if we are prepared to think and work outside the box. | UN | وبوسعنا أن نعمل أفضل إذا كنا نريد أن نفكر ونعمل خارج الصندوق. |
Together, we can realize the future that none of us can achieve alone. | UN | وبوسعنا معا أن نحقق المستقبل الذي لا يمكن لأحد منا أن يحققه بمفرده. |
we can move beyond immediate crisis responses in order to develop partnerships with regional and subregional bodies that are well positioned to sound early warnings, mediate conflict and, if need be, act to protect the innocent. | UN | وبوسعنا أن نمضي إلى أبعد من الاستجابات المباشرة للأزمات بغية إنشاء شراكات مع هيئات إقليمية ودون إقليمية بمكانها أن تدق ناقوس الخطر مبكرا، والتوسط في الصراعات، وإن لزم الأمر العمل على حماية الأبرياء. |
we could possibly have made comments on many more aspects of the report. | UN | وبوسعنا أن نعلق على جوانب أكثر في التقرير. |
we could certainly support the suggested reference to | UN | وبوسعنا بالتأكيد أن نؤيد الاشارة المقترحة الى: |
All of us together can and must take up this challenge. | UN | وبوسعنا جميعا، بل يجب علينا أن نتصدى لهذا التحدي مجتمعين. |