"وبيعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and sale
        
    • and sell
        
    • and sold
        
    • and selling
        
    • and sales
        
    • sale of
        
    • sell them
        
    • sell it
        
    • selling them
        
    • AGAINST THE
        
    The Government has taken a decision to outlaw the use, import and sale of land-mines in Cambodia. UN اتخذت الحكومة قرارا يعتبر استخدام اﻷلغام اﻷرضية في كمبوديا واستيرادها وبيعها عمليات خارجة عن القانون.
    It was noted with concern that the Internet was increasingly used for the illicit advertisement and sale of controlled substances. UN ولوحظ مع القلق أن شبكة الانترنت تُستخدم بشكل متزايد للاعلان بشكل غير مشروع عن المواد الخاضعة للمراقبة وبيعها.
    One additional property disposal and sale yard will be established to support the existing hub where hazardous waste will also be disposed. UN وستُنشأ ساحة أخرى للتخلص من الممتلكات وبيعها لدعم المركز المحوري الموجود حاليا حيث سيتم أيضا التخلص من النفايات الخطرة.
    We could take the parts out and sell them and get more than we bought it for. Open Subtitles نحن يمكن أن تأخذ أجزاء من وبيعها والحصول على أكثر مما كنا اشترى من أجله.
    Israel controlled the water resources in Palestinian areas, extracted them and sold the water back to the Palestinian Government. UN وقالت إن إسرائيل تسيطر على الموارد المائية في المناطق الفلسطينية وتقوم باستخراج المياه وبيعها إلى حكومة فلسطين.
    :: Creation, operation or management of legal persons or arrangements, and buying and selling of business entities. UN :: إنشاء أو تشغيل أو إدارة أشخاص اعتباريين أو ترتيبات قانونية، وشراء الكيانات التجارية وبيعها.
    Tangible improvements in dissemination, promotion and sales of UN publications through all available channels UN وإجراء تحسينات ملموسة في توزيع منشورات الأمم المتحدة والترويج لها وبيعها من خلال جميع القنوات المتاحة.
    On the basis of an EU directive, legislation on manufacture, presentation and sale of tobacco products also came into force in 2002. UN وعلى أساس توجيهات للاتحاد الأوروبي، بدأ أيضا في عام 2002 نفاذ تشريعات بشأن تصنيع منتجات التبغ وعرضها وبيعها.
    Emphasis was placed on the importance of maintaining close monitoring and control over the manufacture and sale of precursors and intermediate substances in order to detect diversions. UN وجرى التشديد على أهمية مواصلة تشديد رصد ومراقبة صنع السلائف والمواد الوسيطة وبيعها من أجل كشف عمليات التسريب.
    The Explosives Act Chapter 16:06 of Guyana deals with the regulation of importation, storage, carriage and sale of gunpowder and other explosive substances. UN ويتناول الباب 16:6 من قانون المتفجرات في غيانا تنظيم استيراد البارود وغيره من المواد المتفجرة وتخزينها وحملها وبيعها.
    RCD-Goma's representatives in Dar es Salaam coordinate the receipt, forwarding and sale of gold and diamond shipments. UN وينسق ممثلو التجمع في دار السلام عملية استلام شحنات الذهب والماس وتوريدها وبيعها.
    In October, the Taliban authorities formally announced a ban on the production, transfer and sale of landmines. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر، أعلنت سلطات طالبان رسميا فرض حظر على إنتاج اﻷلغام اﻷرضية ونقلها وبيعها.
    My country is making considerable efforts to fight AGAINST THE production, trafficking and sale of narcotic drugs. UN ويبذل بلدي جهـــودا كبيرة فـــــي مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها وبيعها.
    Some Governments were concerned about the use of the Internet for the promotion and sale of psychotropic substances and their precursors. UN وأعربت بعض الحكومات عن قلقها ازاء استخدام الانترنت لترويج المؤثرات العقلية وسلائفها وبيعها.
    The service was a practical source of information and guidance to help users to collect, buy and sell art, antiques and antiquities legitimately. UN وهذه الخدمة هي مصدر عملي للمعلومات والإرشادات اللازمة لمساعدة مستخدميها على جمع المقتنيات الفنية والتحف والقطع الأثرية وشرائها وبيعها بشكل مشروع.
    The local inhabitants, many of whom live in poverty, are prohibited from clearing more land in the zone and from cutting down trees and brush to use and sell as firewood. UN وسكانها المحليون، وكثير منهم فقراء، ممنوعون في المنطقة من قطع المزيد من اﻷشجار للزراعة وقطعها لاستخدامها وبيعها كوقود.
    In addition, specific advertising campaigns have been undertaken by stamp dealers to promote and sell United Nations stamps. UN وباﻹضافة الى ذلك، يقوم تجار الطوابع بحملات إعلانية محددة للترويج لطوابع اﻷمم المتحدة وبيعها.
    The vessel was later recovered by the claimant and sold for salvage. UN وتم استرجاع السفينة فيما بعد من جانب صاحب المطالبة وبيعها لإنقاذها.
    almost overnight, transforming the way clothing is bought and sold. Open Subtitles بين عشية وضحاها، وتحويل كيف يتم شراء الملابس وبيعها.
    Privatization processes should be deepened and integrated structures set up for producing, processing, storing and selling agricultural produce. UN كما ينبغي تكثيف عمليات الخصخصة وإنشاء هياكل متكاملة ﻹنتاج الحاصلات الزارعية وتجهيزها وتخزينها وبيعها.
    Rubber consumption depends to a very large extent on the pace of car production and sales. UN ويعتمد استهلاك المطاط، إلى حد كبير، على سرعة إنتاج السيارات وبيعها.
    I haul them from the Atlantic, hold them, sell them at Fulton. Open Subtitles أنا مسافات بينها وبين المحيط الأطلسي، عقد لهم، وبيعها في فولتون.
    Do better making butter with the cream, sell it retail. Open Subtitles الأفضل لهم أن يخلطوا الزبدة مع القشطة وبيعها بالتجزئة
    Manufacturers could cooperate by marking weapons clearly and selling them only through registered brokers. UN ويستطيع صانعو الأسلحة التعاون بوسم الأسلحة بعلامات واضحة وبيعها من خلال وسطاء مسجلين.
    Strengthening of international cooperation AGAINST THE illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances UN تعزيز التعاون الدولي في مكافحة انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus