"وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • while noting that the State
        
    • while the Committee notes that the State
        
    while noting that the State party envisages revising its Code of Criminal Procedure, the Committee expresses concern that: UN وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعتزم تنقيح قانون الإجراءات الجنائية، فإنها تعرب عن قلقها إزاء:
    The Committee, while noting that the State party has adopted the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners as part of its domestic law, regrets the continuing overcrowding in prisons, further exacerbated by the introduction of the " three strikes rule " which introduced mandatory life sentences into the Penal Code. UN 16- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اعتمدت قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء كجزء من قانونها الداخلي، فإنها تعرب عن الأسف إزاء استمرار الاكتظاظ في السجون الذي تفاقم نتيجة إدراج " قاعدة المخالفات الثلاث " في قانون العقوبات، وهي قاعدة ينجر عنها الحكم بالسجن المؤبد.
    while noting that the State party and the complainants had already provided submissions on the merits of this case, prior to making a decision on the merits, the Committee wished to receive further information on how the current developments in the Democratic Republic of the Congo bear upon the decision to deport the complainants from the State party. UN وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف وصاحبتي الشكوى قدّمن بالفعل ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للقضية، قبل اتخاذ قرار بشأن هذه الأسس، فإن اللجنة تودّ أن تتلقى مزيداً من المعلومات بشأن تأثير التطورات الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية على قرار ترحيل صاحبتي الشكوى من الدولة الطرف.
    64. while the Committee notes that the State party has developed a substantive legislative framework, it is still concerned that the provisions and principles of the Convention are not fully reflected in law. UN ٤٦- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أقامت إطاراً تشريعياً أساسياً، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق ﻷن أحكام ومبادئ الاتفاقية لم تنعكس في القانون بالكامل.
    310. while the Committee notes that the State party has developed a substantive legislative framework, it is still concerned that the provisions and principles of the Convention are not fully reflected in law. UN 310- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أقامت إطاراً تشريعياً أساسياً، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن أحكام ومبادئ الاتفاقية لم تنعكس في القانون بالكامل.
    while noting that the State party and the complainants had already provided submissions on the merits of this case, prior to making a decision on the merits, the Committee wished to receive further information on how the current developments in the Democratic Republic of the Congo bear upon the decision to deport the complainants from the State party. UN وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف وصاحبتي الشكوى قدّمن بالفعل ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للقضية، قبل اتخاذ قرار بشأن هذه الأسس، فإن اللجنة تودّ أن تتلقى مزيداً من المعلومات بشأن تأثير التطورات الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية على قرار ترحيل صاحبتي الشكوى من الدولة الطرف.
    22. while noting that the State party is taking measures to do away with the practice of keeping psychiatric patients in prison psychiatric annexes for several months before transferring them to hospitals that treat mental disorders (établissement de protection sociale), the Committee points out that this practice is incompatible with articles 7 and 9 of the Covenant and that it should be discontinued. UN ٢٢- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تتخذ تدابير للتخلي عن ممارسة الاحتفاظ بالمرضى النفسانيين في مبان لﻷمراض النفسانية ملحقة بالسجون لعدة أشهر قبل نقلهم إلى مستشفيات الاضطرابات العقلية، انما تشير إلى أن هذه الممارسة تتعارض مع المادتين ٧ و٩ من العهد وينبغي الكف عنها.
    88. while noting that the State party is taking measures to do away with the practice of keeping psychiatric patients in prison psychiatric annexes for several months before transferring them to hospitals that treat mental disorders (“établissement de protection sociale”), the Committee points out that this practice is incompatible with articles 7 and 9 of the Covenant and that it should be discontinued. UN 88- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تتخذ تدابير للتخلي عن ممارسة الاحتفاظ بالمرضى النفسانيين في مبان للأمراض النفسانية ملحقة بالسجون لعدة أشهر قبل نقلهم إلى مستشفيات الاضطرابات العقلية، إنما تشير إلى أن هذه الممارسة تتعارض مع المادتين 7 و9 من العهد وينبغي الكف عنها.
    135. while noting that the State party has made efforts towards introducing the principle of free and compulsory primary education by providing free education for four children per family, the Committee is concerned that this fundamental right is not yet fully and equally implemented throughout the country. UN ٥٣١- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد بذلت جهوداً في سبيل اﻷخذ بمبدأ التعليم اﻷولي المجاني واﻹلزامي عن طريق توفير التعليم بالمجان ﻷربعة أطفال لكل أسرة، فإنها قلقة لعدم إعمال هذا الحق اﻷساسي حتى اﻵن على نحو تام وعلى قدم المساواة مع اﻵخرين في جميع أنحاء البلد.
    1064. while noting that the State party has made efforts towards introducing the principle of free and compulsory primary education by providing free education for four children per family, the Committee is concerned that this fundamental right is not yet fully and equally implemented throughout the country. UN ١٠٦٤- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد بذلت جهودا في سبيل اﻷخذ بمبدأ التعليم اﻷولي المجاني واﻹلزامي عن طريق توفير التعليم بالمجان ﻷربعة أطفال لكل أسرة، فإنها قلقة لعدم إعمال هذا الحق اﻷساسي حتى اﻵن على نحو تام وعلى قدم المساواة مع اﻵخرين في جميع أنحاء البلد.
    33. while noting that the State party is in the process of reforming its Personal Status Act to remove discriminatory provisions, the Committee is concerned about the delay in the reform process and about the State party's statement that reform may be undertaken in a piecemeal manner. UN 33 - وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تقوم بإصلاح قانون الأحوال الشخصية لإزالة الأحكام التمييزية منه، فإنها تشعر بالقلق إزاء التأخر في عملية الإصلاح وبشأن ما ذكرته الدولة الطرف من أن الإصلاح يمكن الاضطلاع به بطريقة تدريجية.
    251. while noting that the State party is currently studying the matter, the Committee is concerned that foreign women who are victims of domestic violence may not seek assistance or ask for separation or divorce for fear of expulsion, although they may obtain a permit to stay for two years in Denmark (art. 5 (b)). UN 251- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تقوم حالياً بدراسة مسألة أن النساء ضحايا العنف المنزلي لا يجوز لهن التماس المساعدة أو طلب الانفصال أو الطلاق خشية طردهن، فإن اللجنة قلقة من هذا الوضع حتى وإن كان يجوز لهن الحصول على تصريح بالإقامة لمدة سنتين في الدانمرك (المادة 5(ب)).
    371. while noting that the State party has raised the minimum age of criminal responsibility in the Hong Kong SAR, the Committee remains concerned that the age of 10 years is too low. UN 371- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد قامت برفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، فإنها لا تزال قلقة إزاء صغر السن القانونية للمسؤولية الجنائية المحددة بعشر سنوات.
    143. while noting that the State party is in the process of reforming its Personal Status Act to remove discriminatory provisions, the Committee is concerned about the delay in the reform process and about the State party's statement that reform may be undertaken in a piecemeal manner. UN 143 - وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تقوم بإصلاح قانون الأحوال الشخصية لإزالة الأحكام التمييزية منه، فإنها تشعر بالقلق إزاء التأخر في عملية الإصلاح وبشأن ما ذكرته الدولة الطرف من أن الإصلاح يمكن الاضطلاع به بطريقة تدريجية.
    33. while noting that the State party has intensified its efforts to promote the participation of men in child-raising and other household duties, the Committee remains concerned that women continue to be burdened with a far greater share of domestic responsibilities than men, which indicates the limited impact of measures to promote the participation of fathers in those duties. UN 33- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف كثفت جهودها لتعزيز مشاركة الرجل في تنشئة الطفل وفي واجبات الأسرة المعيشية الأخرى، لا يزال القلق يساورها من استمرار رزوح المرأة تحت عبء أكبر من المسؤوليات المنزلية مقارنة بالرجل، مما يحدّ من أثر التدابير المتخذة لتعزيز مشاركة الآباء في هذه الواجبات.
    374. while the Committee notes that the State party has developed a legislative framework, it is still concerned that the provisions and principles of the Convention are not fully reflected in law. UN 374- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد وضعت إطارا تشريعيا، فهي لا تزال تشعر بالقلق لأن أحكام ومبادئ الاتفاقية لم تجد تعبيرا كاملا عنها في القانون.
    428. while the Committee notes that the State party has enacted legislation relating to the establishment of juvenile courts, it is still concerned at the general situation with regard to the administration of juvenile justice and in particular its compatibility with the Convention, as well as other relevant United Nations standards. UN 428- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً يتعلق بإنشاء محاكم الأحداث، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الحالة العامة فيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء الأحداث وبخاصة مدى توافقه مع أحكام الاتفاقية فضلاً عن معايير الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    182. while the Committee notes that the State party has enacted legislation relating to the establishment of juvenile courts, it is still concerned at the general situation with regard to the administration of juvenile justice and in particular its compatibility with the Convention, as well as other relevant United Nations standards. UN ٢٨١- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً فيما يتعلق بإنشاء محاكم اﻷحداث، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الحالة العامة فيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء اﻷحداث وبخاصة مدى توافقه مع أحكام الاتفاقية فضلاً عن سائر المعايير ذات الصلة لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus