while we welcome the nuclear-weapon States' undertaking to eliminate their nuclear arsenals, their failure to agree to a specific timetable for doing so is regrettable. | UN | وبينما نرحب بقيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بإزالة ترساناتها النووية، إلا أن عدم اتفاقها على جدول زمني محدد لفعل ذلك أمر يؤسف له. |
while we welcome the achievements of the United Nations in many areas, we are aware that much remains to be done. | UN | وبينما نرحب بمنجزات اﻷمم المتحدة في مجالات كثيرة، فإننا ندرك أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير من العمل. |
while we welcome the support that has been forthcoming in developing adaptation strategies to these phenomena, there is a limit to the extent to which we can adapt. | UN | وبينما نرحب بالدعم الذي جرى تقديمه في وضع استراتيجيات التكيّف لهذه الظاهرة، هناك حدود لقدرتنا على التكيف. |
while welcoming the recent lifting of sanctions against other countries, we cannot help wondering why the unilateral embargo against Cuba has not been lifted? | UN | وبينما نرحب برفع الجزاءات مؤخرا عن بلدان أخرى، لا يسعنا إلا التساؤل عن السبب في عدم رفع الحظر الانفرادي المفروض على كوبا. |
while welcoming the work and the role of the Division For Ocean Affairs and the Law of the Sea, we believe it will be necessary to endow it with additional resources to enable it to pursue its activities in this new context. | UN | وبينما نرحب بعمل ودور شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، نعتقد أن من الضروري أن تمنح لها موارد اضافية لتمكينها من ممارسة أنشطتها في هذا السياق الجديد. |
Even as we welcome these projects, we must remind ourselves of the reality of the situation on the ground. | UN | وبينما نرحب بتلك المشروعات، ينبغي أن نذكﱢر أنفسنا بحقيقة الوضع القائم على أرض الواقع. |
while we welcome the support provided by the international community, and the United Nations in particular, much more needs to be done. | UN | وبينما نرحب بالدعم المقدم من المجتمع الدولي، وبخاصة الأمم المتحدة، فإن هناك حاجة إلى العمل أكثر من ذلك بكثير. |
while we welcome the continued recognition that the unique economic and geographical characteristics of small island developing States accord them a status deserving of special attention, recognition of itself will not solve the underlying problems. | UN | وبينما نرحب باستمرار الاعتراف بأن الخصائص الاقتصادية والجغرافية الفريدة للدول الجزرية الصغيرة النامية، تمنحها مركزا تستأهل عليه أيلاء اهتمام خاص لها، فإن الاعتراف بحد ذاته لن يحل المشاكل اﻷساسية. |
while we welcome the recent report of the Secretary-General and its description of the second phase of the transition as having progressed as planned, we also witnessed some shocking incidents very recently. | UN | وبينما نرحب بالتقرير الأخير للأمين العام، ووصفه للمرحلة الثانية من المرحلة الانتقالية بأنها قد حققت تقدما كما كان مخططا لها، فإننا نلاحظ أيضا وقوع حوادث مروّعة مؤخرا. |
while we welcome the encouraging steps taken by the United States since 2009, the embargo nonetheless remains largely intact. | UN | وبينما نرحب بالخطوات المشجعة التي اتخذتها الولايات المتحدة منذ عام 2009، لا يزال الحصار، على الرغم من ذلك، باقيا إلى حد كبير. |
while we welcome the recent prisoner exchange, the imprisonment of thousands of Palestinians in Israeli prisons and detention facilities constitutes one of the many injustices against the Palestinian people. | UN | وبينما نرحب بعملية تبادل الأسرى الأخيرة، يشكل سجن الآلاف الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية ومراكز الاعتقال أحد أوجه عمال الظلم الكثيرة ضد الشعب الفلسطيني. |
while we welcome the recent ceasefire between the parties to the conflict, we are of the view that Israel also needs to demonstrate its goodwill in promoting the peace process in the region. | UN | وبينما نرحب بوقف إطلاق النار الأخير بين أطراف الصراع، نرى أن إسرائيل بحاجة أيضا إلى إظهار نيتها الحسنة بتعزيز عملية السلام في المنطقة. |
while we welcome information on the reduction of deployed nuclear weapons, we remain concerned and disturbed over reports on the development of new designs for more sophisticated types of nuclear weapons replacing old stockpiles, as well as the qualitative improvement of existing nuclear arsenals within the stockpiles of the nuclear-weapon States. | UN | وبينما نرحب بالمعلومات التي تتحدث عن خفض الأسلحة النووية الموزعة، لا زلنا نشعر بالقلق والانزعاج من التقارير التي تتحدث عن تطوير تصاميم جديدة لأنواع من الأسلحة النووية أكثر تعقيداً لتحل محل المخزونات القديمة، وكذلك التحسن النوعي للترسانات النووية القائمة في مخزونات الدول الحائزة لأسلحة نووية. |
while we welcome the progressive decrease in the production and transfer of landmines in the subregion, it is regrettable that landmines continue to impede the development and security of peoples, especially in African States emerging from conflicts. | UN | وبينما نرحب بالتناقص المطرد في إنتاج ونقل الألغام البرية في المنطقة دون الإقليمية، فمن المؤسف أن الألغام البرية لا تزال تعرقل تنمية وأمن الشعوب، خصوصا في الدول الأفريقية الخارجة من رحى الصراعات. |
while we welcome the progress already made in the area of DDR, the European Union is convinced that there remains a need to intensify the DDR process. | UN | وبينما نرحب بالتقدم المحرز بالفعل في ميدان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، فإن الاتحاد الأوروبي مقتنع بأنه ما زال من الضروري تكثيف عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
while we welcome these developments, thorough consultations in our capital would be required to properly evaluate such changes on this complex matter. | UN | وبينما نرحب بهذه التطورات، نرى من الضروري إجراء مشاورات مستفيضة في عاصمتنا لكي نقيّم بصورة جيدة مثل هذه التغيرات بشأن هذه المسألة المعقدة. |
while we welcome the admission of Timor-Leste as a newly independent State, it is with a sense of deep satisfaction that we appreciate the decision of the Swiss people. | UN | وبينما نرحب بانضمام تيمور الشرقية بصفتها دولة حديثة الاستقلال، فإننا وبإحساس عميق بالارتياح، نقدر قرار شعب سويسرا بالانضمام إلى الأمم المتحدة. |
while welcoming the efforts of the development partners, including the Group of Eight, towards relieving the debt of the African countries, we believe that more remains to be done. | UN | وبينما نرحب بالجهود التي يبذلها شركاء التنمية، بما في ذلك مجموعة الثمانية، للتخفيف من عبء مديونية البلدان الأفريقية، نعتقد أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله. |
while welcoming the initiatives that have led to the establishment of such zones, such as the Treaty of Pelindaba for Africa, Morocco is committed to making the Middle East a nuclear-weapon-free zone. | UN | وبينما نرحب بالمبادرات التي أفضت إلى إنشاء مناطق كهذه، مثل معاهدة بليندابا لأفريقيا، فإن المغرب ملتزمة بجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
while welcoming the support accorded to the NEPAD initiative by the United Nations and the Group of Eight, we note that the commitments made to NEPAD have not been fully realized. | UN | وبينما نرحب بالدعم الذي تم تقديمه لمبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من قبل الأمم المتحدة ومجموعة الثمانية، نسجل أن الالتزامات إزاء الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لم تنجز إنجازا تاما. |
as we welcome those important developments, we also reiterate our long-held view that the military strategy for Somalia must be in support of a broader strategic and political objective. | UN | وبينما نرحب بتلك التطورات الهامة، فإننا نكرر أيضا وجهة نظرنا التي لطالما عبرنا عنها، والمتمثلة في ضرورة أن تهدف الاستراتيجية العسكرية الخاصة بالصومال لدعم هدف سياسي استراتيجي أوسع. |