At the national level, horizontal integration across sectoral institutions and between different levels of government assumes great importance. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يكتسي التكامل الأفقي على مستوى المؤسسات القطاعية وبين مختلف المستويات الحكومية أهمية كبيرة. |
That average figure reflects considerable variation between different regions and nations and between different forest types and ecosystems. | UN | ويمثل هذا الرقم المتوسط تفاوتا كبيرا بين مختلف المناطق واﻷمم وبين مختلف أنواع الغابات والنُظُم اﻹيكولوجية. |
However, the progress in implementation is uneven across countries and regions and between the various goals. | UN | بيد أن التقدم المحرز في التنفيذ كان متفاوتا بين البلدان والمناطق وبين مختلف الأهداف. |
The Koran itself said nothing about public and political life, and a distinction had to be drawn between it and the various schools of its interpretation, which did not all take the same standpoint on women. | UN | والقرآن نفسه لم يقل شيئاً حول الحياة العامة والحياة السياسية، ولا بد من التمييز بينه وبين مختلف مدارس تفسيره، التي لا تتخذ جميعها موقفاً واحداً من المرأة. |
Within countries, striking disparities exist between rural and urban areas and among different segments of the population. | UN | ويوجد داخل البلدان تفاوت شديد بين المناطق الحضرية والريفية وبين مختلف فئات المجتمع. |
Members of the Committee had also commented that the part of the text dealing with recourse procedures should have differentiated more clearly between the different forms of racial discrimination and the different settings in which it occurs. | UN | ولفت بعض أعضاء اللجنة الانتباه أيضا إلى أنه كان ينبغي التمييز في الجزء المتعلق بإجراءات الطعن الواردة في النص، بين مختلف أشكال التمييز العنصري وبين مختلف اﻷوضاع التي يحدث فيها التمييز بطريقة أوضح. |
The relocation of the Office to Vienna had substantially improved cooperation between it and various national and international agencies located in Europe. | UN | فقد أدى نقل هذا المكتب إلى فيينا إلى تحسين التعاون بينه وبين مختلف الوكالات الوطنية والدولية الواقعة في أوروبا تحسينا كبيرا. |
The documentation that accompanies maritime shipments varies markedly from one freight forwarder to another and between different shipping companies and port handlers. | UN | وتتنوع الوثائق المرفقة بالشحنات البحرية بشكل ملحوظ من وكيل شحن إلى آخر وبين مختلف شركات الشحن والمناولة في الموانئ. |
Access to essential services will also be crucial for reducing economic gaps between countries and between different segments of the population, and mitigating poverty. | UN | وسيكون الوصول إلى الخدمات الأساسية ذا أهمية حاسمة أيضاً لتقليص الفروق الاقتصادية بين البلدان وبين مختلف شرائح المجتمع وللتخفيف من حدة الفقر. |
It promotes nation-building, as well as solidarity between people who have wealth and those who do not, between generations, and between different ethnic and religious groups. | UN | وتؤدي هذه الحماية إلى تعزيز بناء قدرات الأمة فضلاً عن التضامن بين من لديه الثروة ومن يفتقر إليها وبين الأجيال وبين مختلف الفئات الإثنية والدينية. |
It promotes nation-building, as well as solidarity between people who have wealth and those who do not, between generations, and between different ethnic and religious groups. | UN | وتؤدي هذه الحماية إلى تعزيز بناء قدرات الأمة فضلاً عن التضامن بين من لديه الثروة ومن يفتقر إليها وبين الأجيال وبين مختلف الفئات الإثنية والدينية. |
28. Although UNCTAD undertakes readership surveys periodically, the differences in ratings from one year to another, between the attributes used and between different reports, are too small to provide a basis for judgements on the publications. | UN | 28- ورغم إجراء الأونكتاد عمليات استطلاع آراء القراء، فإن الاختلافات في التنقيط من سنة إلى أخرى وبين المواقف المتبعة وبين مختلف التقارير طفيفة للغاية بحيث لا يمكن أن تتيح أساساً للحكم على المنشورات. |
The Committee is concerned that there is no process of harmonization between the existing legislation and the Convention and between the various legislative acts. | UN | ويقلق اللجنة عدم وجود عملية تنسيق بين التشريعات الموجودة والاتفاقية وبين مختلف القوانين التشريعية. |
Although the fertility rate is at replacement level, significant fertility differences still exist between socio-economic groups and between the various geographic areas. | UN | ومع أن معدل الخصوبة يساوي مستوى التعويض، لا تزال فوارق كبيرة في معدلات الخصوبة بين الفئات الاجتماعية الاقتصادية وبين مختلف المناطق الجغرافية. |
The Academic Council on the United Nations System, established by scholars, teachers and practitioners from around the world active in the work and study of international organizations, fosters dialogue and cooperation between academia and the various components of the United Nations system. | UN | وهناك المجلس اﻷكاديمي المعني بمنظومة اﻷمم المتحدة، الذي قام بإنشائه بحاثة ومعلمون وعاملون من مختلف أنحاء العالم معنيون باﻷعمال والدراسات المتعلقة بالمنظمات الدولية، وهو يعمل على تعزيز الحوار والتعاون بين اﻷوساط اﻷكاديمية وبين مختلف عناصر منظومة اﻷمم المتحدة. |
34. Many national statistical offices are involved in a comprehensive range of quality initiatives and activities but without an overarching framework to give them context or explain relationships between them and the various quality tools. | UN | 34 - يشارك العديد من المكاتب الإحصائية الوطنية في مجموعة شاملة من مبادرات الجودة وأنشطتها إنما بدون إطار جامع يتناولها في سياقها السليم أو يشرح الصلات القائمة بينها وبين مختلف أدوات الجودة. |
Progress has also been uneven across countries and among different population groups and regions within countries. | UN | واتسم التقدم المحرز أيضاً بالتفاوت في ما بين البلدان وبين مختلف المجموعات السكانية والمناطق داخل البلدان. |
Development between its rural and urban areas and among different regions is uneven. | UN | وتتسم التنمية في المناطق الريفية والحضرية وبين مختلف المناطق بالتفاوت. |
For example, when the United Nations and the European Union worked together, the chain of command between the headquarters and the field and between the different components of a field mission varied. | UN | على سبيل المثال، عندما عملت الأمم المتحدة مع الاتحاد الأوروبي، تباينت سلسلة القيادة بين المقرين والميدان، وبين مختلف عناصر أية بعثة ميدانية. |
Appreciating the concerted efforts of the Secretary General to further strengthen cooperation between the OIC and various international and regional organizations. | UN | وإذ يشيد بالجهود المكثفة التي يبذلها الأمين العام من أجل المزيد من التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي وبين مختلف المنظمات الإقليمية والدولية، |
Harmonization among these initiatives and among the various stakeholders is important. | UN | ويتسم التنسيق بين هذه المبادرات وبين مختلف أصحاب المصلحة بالأهمية. |
The closures involved various borders: between the West Bank and Gaza Strip, between the West Bank and Gaza Strip and Israel, or the rest of the world, and between various cities and villages in the West Bank. | UN | وقد شملت عمليات الإغلاق هذه مختلف الحدود: بين الضفة الغربية وقطاع غزة، وبين الضفة الغربية وقطاع غزة وإسرائيل، أو بقية العالم، وبين مختلف المدن والقرى في الضفة الغربية. |
The status of adaptation planning and practices varies across sectors such as agriculture and food security, water resources, coastal zones and health, and across different levels, including the subnational, national, regional and international levels. | UN | 50- تتباين حالة تخطيط وممارسات التكيف بين مختلف القطاعات من قبيل الزراعة والأمن الغذائي، والموارد المائية، والمناطق الساحلية والصحة وبين مختلف المستويات، بما فيها المستويات دون الوطني والوطني والإقليمي والدولي. |
In addition, there is the issue of “subsidiarity” or who can do what best at different levels of government and among various service providers. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك مسألة " الحلول " أو مَن يمكنه فعل الشيء على أفضل وجه على مختلف مستويات الحكومة وبين مختلف مقدمي الخدمات. |
Despite this there are inequalities in health among the different regions in Slovenia and among the different social and ethnic communities. | UN | وبالرغم من هذا توجد أوجه تفاوت في مجال الصحة بين مختلف المناطق في سلوفينيا وبين مختلف الطوائف الاجتماعية والعرقية. |