The Shahab has a range of at least 1,500 kilometres and is capable of carrying chemical, nuclear, and biological warheads. | UN | ويبلغ مدى صاروخ شهاب 500 1 كيلومتر على الأقل وهو قادر على حمل رؤوس حربية كيميائية ونووية وبيولوجية. |
It developed chemical and biological weapons and used the poison gas which it had developed both against its own population and against Iran. | UN | وصنع العراق أسلحة كيميائية وبيولوجية واستخدم ما صنعه من غازات سامة ضد سكانه وضد إيران. |
The contractor must present physical, chemical and biological information for the exploration area. | UN | ويجب على المتعاقد أن يقدم معلومات فيزيائية وكيميائية وبيولوجية عن منطقة الاستكشاف. |
It undertook geochemical and biological studies onboard its research vessel. | UN | وأجرت المؤسسات دراسات كيميائية جيولوجية وبيولوجية على متن سفينة البحوث الخاصة بها. |
There are other States in the region that possess extensive chemical and biological weapon capabilities with the means to deliver them. | UN | وهناك دول أخرى في المنطقة تمتلك قدرات أسلحة كيميائية وبيولوجية كبيرة وتمتلك أيضا سبل إيصالها. |
They have already taken the decision to use chemical and biological weapons in their forthcoming attacks. | UN | وقد قرر هؤلاء بالفعل استخدام أسلحة كيميائية وبيولوجية في هجماتهم المقبلة. |
Spain reported that it had refused a number of export licences for chemicals and equipment for fear of the intention to develop chemical and biological weapons. | UN | فقد أفادت إسبانيا بأنها رفضت منح عدد من تراخيص التصدير تتعلق بمواد كيميائية ومعدات خشية أن تكون ثمة نية لتطوير أسلحة كيميائية وبيولوجية. |
Chemical inputs, herbicides and pesticides are largely replaced with organic and biological alternatives. | UN | وتستبدل بدرجة كبيرة المدخلات الكيميائية ومبيدات الأعشاب ومبيدات الآفات ببدائل عضوية وبيولوجية. |
Women and girls are particularly vulnerable to contracting HIV for social, economic and biological reasons. | UN | والنساء والفتيات يتعرضن بشكل خاص للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لأسباب اجتماعية واقتصادية وبيولوجية. |
The concept of optimum sustainable yield recognizes economic, social and biological values for the basis of fisheries management objectives. | UN | ومفهوم الغلة المستدامة المثلى تقر بقيم اقتصادية واجتماعية وبيولوجية أساسا ﻷهداف ادارة مصائد اﻷسماك. |
The different age requirements for boys and girls were based on physiological and biological factors and on the interests of society. | UN | وتستند الفوارق في السن اﻷدنى للــزواج بيــن الصبيان والبنات الى عوامل فسيولوجية وبيولوجية والى مصلحة المجتمع. |
We know they've already got chemical and biological weapons there. | Open Subtitles | نعلم بالفعل امتلاكهم لأسلحة كيميائية وبيولوجية |
Prisoners had also allegedly been used for medical, chemical and biological experiments. | UN | ويُدَّعى أن السجناء قد استُخدموا أيضاً في تجارب طبية وكيماوية وبيولوجية(48). |
The resolution states that a future weapons-of-mass-destruction-free zone would commit parties not to possess, acquire, test, manufacture or use any nuclear, chemical and biological weapons as well as their delivery systems. | UN | وينص هذا القرار على أن منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في المستقبل من شأنها أن تلزم الأطراف بعدم حيازة أو اقتناء أو صنع أو استخدام أية أسلحة نووية وكيميائية وبيولوجية ومنظومات إيصالها. |
Law enforcement operatives have been sensitized to take measures to obviate the possibility of Guyanese territory being used to trans-ship nuclear, chemical and biological weapons. | UN | وتجري توعية العاملين في مجال إنفاذ القانون لاتخاذ تدابير ترمي إلى تفادي إمكانية أن يستخدم إقليم غيانا لعبور أسلحة نووية وكيميائية وبيولوجية. |
Remaining gravely concerned by the threat of terrorism and the risk that nonState actors may acquire, develop, traffic in or use nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery, | UN | وإذ لا يزال يساوره بالغ القلق إزاء الخطر الذي يشكله الإرهاب واحتمال حيازة الجهات الفاعلة من غير الدول لأسلحة نووية وكيميائية وبيولوجية ووسائل إيصالها أو استحداثها لها أو الاتجار بها أو استعمالها، |
The assisted reproductive methods included in this programme represent clinical and biological procedures allowing in vitro fertilization, embryo transfer and artificial insemination. | UN | وتتمثل وسائل الإنجاب الصناعية في هذا البرنامج إجراءات علاجية وبيولوجية تتيح التخصيب خارج الجسم، ونقل الجنين، والتلقيح الصناعي. |
Remaining gravely concerned by the threat of terrorism and the risk that non state actors may acquire, develop, traffic in or use nuclear, chemical, and biological weapons and their means of delivery, | UN | وإذ لا يزال يساوره بالغ القلق إزاء التهديد الذي يشكله الإرهاب ومخاطر حيازة جهات من غير الدول، لأسلحة نووية وكيميائية وبيولوجية ووسائل إيصالها، أو استحداثها لها أو الاتجار بها أو استعمالها؛ |
Health, a complex process, is ever changing and is affected by numerous external influences, including factors in the physical, social and biological environments. | UN | إن الصحة، تلك العملية المعقدة والدائمة التغير تؤثر بها عوامل خارجية عديدة، بما في ذلك عوامل بيئية مادية واجتماعية وبيولوجية. |
Section 7 creates an offence for importing or exporting a microbial or biological agent or toxin, except as authorized by the Export and Import Permits Act. | UN | :: تُنشئ المادة 7 جريمة تتعلق باستيراد أو تصدير مواد جرثومية وبيولوجية أو سمّية، ما لم يسمح بذلك قانون رُخص التصدير والاستيراد. |
During the cruise, various geological, geophysical, biological and chemical data were collected in the contract area. | UN | وفي أثناء الرحلة البحرية، جُمعت بيانات مختلفة، جيولوجية وجيوفيزيقية وبيولوجية وكيميائية، من المنطقة المشمولة بالعقد. |