These informal grass-roots ideas or ways of doing things come from various cultural backgrounds that are unique to a particular culture. | UN | وتأتي هذه الأفكار أو الطرق الشعبية غير الرسمية لعمل الأشياء من خلفيات ثقافية مختلفة تعتبر فريدة بالنسبة لثقافة معينة. |
The other 50 per cent come from private sources or from hospitals. | UN | وتأتي ٠٥ في المائة أخرى من المصادر الخاصة أو من المستشفيات. |
Most of the flights entering those areas come from outside the Democratic Republic of the Congo, including neighbouring countries. | UN | وتأتي معظم الرحلات الداخلة إلى هذه المناطق من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك البلدان المجاورة. |
The organic material comes from farming operations and is collected and stored in a closed airless container that acts as the digester. | UN | وتأتي المواد العضوية من العمليات الزراعية، ويتم جمعها وتخزينها في حاويات مغلقة مفرغة من الهواء تقوم بدور ' هضم` المواد. |
Please, stop what you're doing and come fix this. | Open Subtitles | الرجاء، ووقف ما تقومون به وتأتي إصلاح هذا. |
Leave that alone for a minute and come inside. | Open Subtitles | ترك هذا وحده لمدة دقيقة وتأتي في الداخل. |
You were supposed to grab Vikram and then come straight here. | Open Subtitles | كان من المفترض أن تأخذ فيكرام وتأتي مباشرة الى هنا |
come in here, saying things like that to me. | Open Subtitles | إنه منزلي وتأتي إلى هنا وتخبرني بأمور كهذه |
Well, come to the midnight show, I levitate the next of kin. | Open Subtitles | حسنا، وتأتي إلى المعرض منتصف الليل، أنا حلق في الهواء الأقرباء. |
Next week, come to the playground and watch me shoot. | Open Subtitles | الأسبوع المقبل، وتأتي إلى ملعب ومشاهدة لي اطلاق النار. |
You come home from work, all she wants to do is talk. | Open Subtitles | وتأتي الى المنزل من العمل وكل ما تريده هي التحدث فقط |
They all come at my petrol-pump for free petrol. | Open Subtitles | وتأتي جميعها في بلدي البنزين مضخة للبنزين مجانا. |
The star you now are, come here to dispense comfort and a few fond words to these poor wretches. | Open Subtitles | النجم الذي أنت الآن، وتأتي هنا للاستغناء عن الراحة وعدد قليل من الكلمات مولعة لهذه الحنق الفقراء. |
Toby worked late, sure, but he'd always come home, even if it was just for a few hours. | Open Subtitles | عملت توبي وقت متأخر، بالتأكيد، لكن عنيدا وتأتي دائما المنزل، حتى لو كان فقط لبضع ساعات. |
These financial impediments come at a time when programmes and services are most needed to reach out more vigorously worldwide. | UN | وتأتي هذه العوائق المالية في وقت تشتد فيه الحاجة إلى البرامج والخدمات من أجل الوصول بقوة أكبر إلى جميع أنحاء العالم. |
Those resources come from the private sector, their commercial trade and migrant remittance transfers. | UN | وتأتي تلك الموارد من القطاع الخاص وتبادلها التجاري والتحويلات المالية للمهاجرين. |
From 2012, technology maintenance, upgrades and support come from information technology budgets, and functional support, functional changes, reporting, training, and ongoing improvements come from the client areas. | UN | ومنذ عام 2012، تأتي صيانة التكنولوجيا والتحديثات والدعم من ميزانيات تكنولوجيا المعلومات، والدعم الوظيفي، والتغيرات الوظيفية، والإبلاغ، والتدريب، وتأتي التحسينات الجارية من مجالات الزبائن. |
Central America comes to this forum united around an ideal of common integration and working together on a shared democratic project. | UN | وتأتي أمريكا الوسطى إلى هذا المحفل متحدة حول المثل العليا للتكامل المشترك، وتعمل معا على تحقيق مشروع ديمقراطي مشترك. |
Haiti comes here today to reaffirm its commitment to shoulder its responsibilities in this all-out battle against drugs. | UN | وتأتي هايتي إلى هنا اليوم ﻹعادة تأكيد التزامها بالاضطلاع بمسؤولياتها في هذه المعركة الشاملة ضد المخدرات. |
High in the priorities of those wishing to join is the desire to gain improved access to the North American market. | UN | وتأتي على رأس أولويات البلدان الراغبة في الانضمام الى الاتفاق الرغبة في زيادة إمكانية وصولها الى سوق أمريكا الشمالية. |
The UNDP contribution to the Foundation came mainly in the form of an in-kind contribution of personnel on a full-time basis. | UN | وتأتي مساهمة البرنامج الإنمائي في المؤسسة بصفة أساسية في شكل مساهمة عينية تتمثل في توفير موظفين متفرغين لهذا العمل. |
The security view should be expressed first, with the human rights view coming after, to create balance. | UN | وينبغي التعبير عن وجهة النظر الأمنية أولا، وتأتي بعدها وجهة نظر حقوق الإنسان، لتحقيق التوازن. |
Most domestic resource flows originate in a few large countries. | UN | وتأتي غالبية تدفقات الموارد المحلية من بضعة بلدان كبيرة. |
Hey, come on, man, why don't you leave my boys alone, and get off this big wheel and come join me for a run? | Open Subtitles | مهلا، هيا، رجل، لماذا لا تترك أولادي وحدها، والنزول هذه عجلة كبيرة وتأتي الانضمام لي لتشغيل؟ |
The different circumstances that shape the lives of women and men in old age are the outcome of a lifetime of experience. | UN | وتأتي الظروف المختلفة التي تشكل حياة النساء والرجال في سن الشيخوخة نتيجة التجارب التي يمرون بها طول حياتهم. |
This move, while avoiding possible disruption, also brings the positive benefit of expanding the reach of the Conference to new regions. | UN | وتأتي هذه الخطوة، علاوة على تجنب الانقطاع المحتمل في الأنشطة، بمكسب أكيد هو توسيع نطاق وصول المؤتمر إلى مناطق جديدة. |
This follows a similar training workshop for Government officials, held in 2010. | UN | وتأتي هذه في أعقاب حلقة عمل تدريبية مماثلة لمسؤولي الحكومة، عقدت في عام 2010. |
Turkey ranks first in the number of volunteers among the 33 European countries within this programme. | UN | وتأتي تركيا في المركز الأول من حيث عدد المتطوعين بين البلدان الأوروبية الـ 33 في هذا البرنامج. |