"وتأخير" - Traduction Arabe en Anglais

    • and delay
        
    • and delayed
        
    • and delays
        
    • and delaying
        
    • delay in
        
    • delay the
        
    • delays in
        
    • and the delayed
        
    • retard
        
    • to delay
        
    The delegation of Mr. Assad, by contrast, has sought merely to obfuscate the issues and delay the process. UN أما وفد السيد الأسد، على العكس من ذلك، فقد سعى فقط إلى خلط الأوراق وتأخير العملية.
    5. Notes the concerns expressed by some delegations concerning the denial and delay of entry visas to representatives of Member States; UN 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛
    This has significantly impeded and delayed the application of updated lists. UN وأدى هذا بصورة ملحوظة إلى عرقلة وتأخير تطبيق القوائم المستكملة.
    There was comment regarding the original translation work undertaken by experts, and some subsequent difficulties and delays in processing the final translations. UN وورد تعليق على أعمال الترجمة الأصلية التي قام بها الخبراء وعلى ما نتج من صعوبات وتأخير في تجهيز الترجمات النهائية.
    This plays a significant role in perpetuating impunity, generating instability and delaying recovery. UN ولهذا الوضع دور كبير في تكريس الإفلات من العقاب وإيجاد حالة من عدم الاستقرار وتأخير الانتعاش.
    Most of the commodities and equipment had to be purchased in Europe or Asia, however, with a consequent substantial increase in cost, mainly due to high airfreight charges, and delay in delivery. UN وقد تعين شراء معظم هذه السلع والمعدات في أوروبا أو آسيا، وترتبت على ذلك زيادة كبيرة في التكلفة، تعزى بشكل أساسي إلى ارتفاع تكاليف الشحن الجوي، وتأخير في التسليم.
    5. Notes the concerns expressed by some delegations concerning the denial and delay of entry visas to representatives of Member States; UN 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛
    The Integrated Management Information System (IMIS) was being introduced, with difficulty and delay. UN ويجري حاليا إدخال نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، بما يصاحب ذلك من صعوبات وتأخير.
    The international community, albeit after hesitation and delay, took the necessary measures. UN وقد اتخذ المجتمع الدولي ما يلزم من تدابير، وإن كان بعد تردد وتأخير.
    There is inaction and delay in the Council, even in the face of the most obvious acts of aggression and breaches of peace. UN وثمة تقاعس وتأخير من جانب المجلس، حتى في مواجهة أشد أعمال العدوان وانتهاكات السلام وضوحا.
    Lower than envisaged supply of petrol in line with the delayed deployment of AMISOM personnel and delayed construction of hard-wall accommodation facilities in Mogadishu UN يعزى الإمداد بالوقود بمستوى أقل مما هو مقرر لتأخر نشر أفراد البعثة وتأخير تشييد أماكن الإقامة بالجدران الصلبة في مقديشو
    This has further reduced the resources of the Panel and delayed its work. UN وهذا ما تسبب في زيادة الحد من موارد الفريق وتأخير أعماله.
    This included a lack of knowledge concerning the posting of the list. This has significantly impeded and delayed the application of updated lists. UN وشمل ذلك عدم علم المسؤولين بنشر القائمة، الأمر الذي أدى إلى عرقلة وتأخير تطبيق القوائم المستكملة.
    Malaysia welcomed the efforts of the International Steering Committee on Denials and delays of Shipment of Radioactive Material to address that growing concern. UN وأعرب عن ترحيب ماليزيا بالجهود التي تبذلها اللجنة التوجيهية الدولية المعنية بحالات رفض وتأخير شحن المواد المشعة لمعالجة هذا القلق المتزايد.
    Malaysia welcomed the efforts of the International Steering Committee on Denials and delays of Shipment of Radioactive Material to address that growing concern. UN وأعرب عن ترحيب ماليزيا بالجهود التي تبذلها اللجنة التوجيهية الدولية المعنية بحالات رفض وتأخير شحن المواد المشعة لمعالجة هذا القلق المتزايد.
    Reversing degradation of natural resources will take decades and delaying necessary reforms will greatly increase the monetary and human costs involved. UN وسيستغرق عكس تردي الموارد الطبيعية عقود وتأخير اﻹصلاحات الضرورية سيزيد التكاليف المالية البشرية المتكبدة زيادة كبيرة.
    Postponing and delaying implementation will only serve to undermine the very purpose of the Agreement, the creation of a peaceful and united Sudan. UN ولن يؤدي تأجيل وتأخير التنفيذ إلاّ إلى تقويض القصد من الاتفاق ذاته، وهو أن يتمتع السودان بالسلام والوحدة.
    The provision for the Support Account was therefore reduced by $1,691,700 to reflect the exclusion of international contractual personnel and the delayed deployment of civilian staff mentioned in paragraph 15 above. UN ولذلك فقد خفض الاعتماد المرصود لحساب الدعم بمبلغ ٧٠٠ ٦٩١ ١ دولار لكي يعكس استبعاد الموظفين التعاقديين الدوليين وتأخير وزع الموظفين المدنيين المشار إليهم في الفقرة ١٥ أعلاه.
    If the spill occurs into a waterway and the trichlorfon-containing material is immiscible with water and sinks, dam the waterway to stop the flow and to retard dissipation by water movement. UN وإذا حدث الانسكاب في مجرى مائي وكانت المادة المحتوية على الترايكلورفون غير ممتزجة بالمياه وأحواض المجاري، فيتعين سد المجرى المائي لوقف التدفق وتأخير اختفاء المادة بسبب حركة المياه.
    Attempts to disregard reality and to delay the implementation of the necessary measures have proven to be the wrong approach. UN أما محاولات إغفال الواقع وتأخير تنفيذ التدابير الضرورية فقد ثبت أنها نهج خاطئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus