Any police officer who breaks the law or departs from ethical rules is subject to both criminal and disciplinary penalties. | UN | وأخيراً، يتعرض كل فرد من أفراد الشرطة يحيد عن القوانين والقواعد الأخلاقية لعقوبة جنائية وتأديبية في آن واحد. |
Practical measures include judicial and disciplinary procedures for law enforcement officers and human rights training. | UN | وتتضمن التدابير العملية إجراءات قضائية وتأديبية للمسؤولين عن إنفاذ القوانين والتدريب على حقوق الإنسان. |
There is no independent bar association with regulatory and disciplinary responsibilities for the profession. | UN | ولا توجد نقابة مستقلة للمحامين تضطلع بمسؤوليات تنظيمية وتأديبية للمهنة. |
35. Under the Staff Regulations and Rules, staff members were amenable to administrative and disciplinary action for misconduct. | UN | 35 - ويخضع الموظفون، بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين، لإجراءات إدارية وتأديبية عقابا على سوء السلوك. |
Moreover, it must be up to the State party to decide what sanction shall be deemed sufficiently deterrent and punitive. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تتخذ الدولة الطرف القرار بشأن العقوبة التي تعتبر رادعة وتأديبية بالقدر الكافي. |
On his removal from the aircraft, he had been ill-treated by police officers, against whom criminal and disciplinary proceedings had since been brought. | UN | وعند إنزاله من الطائرة أساء ضباط الشرطة معاملته وأقيمت ضدهم منذ ذلك الحين دعاوى جنائية وتأديبية. |
1997-2000 Several administrative and disciplinary enquiries into various police forces: | UN | أجراء بحوث إدارية وتأديبية تتعلق بأجهزة مختلفة للشرطة |
The Minister of Education provided information on criminal and disciplinary measures taken against the perpetrators of such acts. | UN | وفي هذا الصدد أشار وزير التربية الوطنية إلى اتخاذ تدابير جنائية وتأديبية ضد الجناة. |
Under the Public Service Regulations 2003, offences involving corruption are both criminal and disciplinary. | UN | وبموجب لوائح أجهزة الإدارة العامة لسنة 2003، فالجرائم التي تنطوي على الفساد هي جرائم جنائية وتأديبية في الوقت نفسه. |
States and the relevant international organizations needed to agree that criminal acts should be addressed with the appropriate criminal and disciplinary sanctions. | UN | ومن الضروري أن تتفق الدول والمنظمات الدولية على وجوب التعامل مع الأفعال الجنائية من خلال فرض عقوبات جنائية وتأديبية مناسبة. |
It also established age verification procedures and instructed that " penal and disciplinary sanctions " would be taken against those violating the orders. | UN | ونص أيضا على إجراءات التحقق من السن وعلى توقيع عقوبات جنائية وتأديبية على من يخالف تلك الأوامر. |
They enjoy civil, criminal and disciplinary immunity for votes and opinions expressed in the exercise of their duties. | UN | وهم يتمتعون بحصانة مدنية وجنائية وتأديبية فيما يتعلق بالتصويت والآراء التي يعبرون عنها في أثناء ممارستهم لواجباتهم. |
13. He said that torture was prohibited by the Constitution and that its perpetrators were subject to criminal penalties and disciplinary sanctions. | UN | 13- وقال إن الدستور يحظر التعذيب ويعاقب مرتكبيه بعقوبات جنائية وتأديبية. |
However, it is understood that the Military Justice Directorate has opened a significant number of murder, other criminal and disciplinary investigations concerning incidents in Jonglei State. | UN | غير أنه من المعلوم أن مديرية القضاء العسكري فتحت باب التحقيقات في حوادث قتل وحوادث جنائية وتأديبية أخرى في ولاية جونقلي. |
Subsequent to those investigations, the Ethics Office had determined that retaliation had occurred in one of the cases and had issued recommendations pertaining to corrective and disciplinary measures. | UN | وبعد إجراء التحقيقين، قضى مكتب الأخلاقيات بثبوت وقوع العمل الانتقامي في أحدهما، وأصدر توصيات بشأن ما ينبغي اتخاذه من تدابير تصحيحية وتأديبية. |
The perpetrators of proven acts of torture or other ill-treatment that had been inflicted during a judicial investigation were prosecuted and subject to criminal and disciplinary sanctions. | UN | ويلاحَق دون هوادة من ثبت ارتكابهم لأفعال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة خلال تحقيق قضائي ويُحكَم عليهم بعقوبات جنائية وتأديبية. |
The Rapporteur has found many lacunae in national statistics, including on penal and disciplinary action against law-enforcement personnel. | UN | فقد وجدت المقررة العديد من الثغرات في الإحصاءات الوطنية، بما في ذلك ما يتعلق بقضايا جنائية وتأديبية موجهة ضد موظفين مسؤولين عن إنفاذ القانون. |
:: The Supreme Council of the Judiciary is functioning as a control and disciplinary body for the judiciary | UN | O قيام المجلس الأعلى للقضاء بدور هيئة رقابية وتأديبية معنية بالسلك القضائي |
Moreover, it must be up to the State party to decide what sanction shall be deemed sufficiently deterrent and punitive. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تتخذ الدولة الطرف القرار بشأن العقوبة التي تعتبر رادعة وتأديبية بالقدر الكافي. |
The concept of State responsibility has developed to recognize that States also have an obligation to take preventive and punitive steps where human rights violations by private actors occur. | UN | وقد تطور مفهوم مسؤولية الدولة بحيث أصبح يقر بأن من واجب الدولة أيضاً أن تتخذ خطوات وقائية وتأديبية عند وقوع انتهاكات لحقوق الانسان من جانب أفراد. |
Administrative imposition of coercive or disciplinary measures for acts committed by public servants in violation of prison regulations or state legislation on the enforcement of penalties; | UN | اتخاذ تدابير طارئة وتأديبية عن طريق تنفيذ إجراءات إدارية بحق الأفعال المرتكبة من جانب الموظفين العامين الذين ينتهكون النظام الداخلي للمركز، على غرار قانون تنفيذ العقوبات نفسه المتبع في الولاية؛ |
At the level of penalties, sexual harassment is punishable through civic, administrative, disciplinary and criminal penalties. | UN | وعلى مستوى العقوبات، يعاقب على المضايقة الجنسية بعقوبات مدنية وإدارية وتأديبية وجنائية. |