"وتأكيدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and assurances
        
    • and confirmation
        
    • and confirmations
        
    • and assurance
        
    • and assertions
        
    • and the assurances
        
    • assurances and
        
    • assurances given
        
    • confirmations of
        
    Therefore, it was proposed that the purpose of collective countermeasures be limited in the draft articles to seeking cessation and assurances and guarantees of non-repetition. UN ولذلك اقترحوا قصر الغرض من التدابير المضادة الجماعية في مشروع المواد على التماس الكف وتأكيدات وضمانات عدم التكرار.
    Both cessation and assurances of non-repetition are concerned with the restoration of confidence in a continuing relationship, although assurances and guarantees are not limited to continuing wrongful acts and entail much greater elements of flexibility. UN غير أن كلا من الكف وتأكيدات عدم التكرار يتعلق بإعادة الثقة إلى علاقة مستمرة، رغم أن التأكيدات والضمانات لا تقتصر على الأفعال غير المشروعة المستمرة، وتستتبع قدرا أكبر من عناصر المرونة.
    The sides would renounce the use or threat of use of force, and international and bilateral security guarantees and assurances would be put in place. UN وسوف ينبذ الطرفان استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، وسوف تتخذ إجراءات لتقديم ضمانات وتأكيدات أمنية دولية وثنائية.
    Additional information and confirmation regarding the list of equipment and its costs have been requested by the prospective donor Government. UN وقد طلبت الحكومة المانحة المحتملة معلومات إضافية وتأكيدات فيما يتعلق بقائمة المعدات وتكاليفها.
    " 2. Declarations and confirmations of declarations are to be in writing and to be formally notified to the depositary. UN " 2- تصدر الاعلانات وتأكيدات الاعلانات كتابة ويخطر بها الوديع رسميا.
    Independent and effective oversight and assurance are assured through implementation of internal controls on the use of UNICEF resources and on the relevance, efficiency, effectiveness, sustainability and impact of UNICEF-assisted programmes UN تُكفَل رقابة وتأكيدات مستقلة وفعالة عن طريق تطبيق ضوابط داخلية على استخدام موارد اليونيسيف وعلى أهمية وكفاءة وفعالية واستدامة وأثر البرامج التي تتلقى مساعدة من اليونيسيف
    This paper demonstrates that the Doctrine of Discovery lies at the root of such claims and assertions of dominance by States. UN وتبرهن هذه الورقة على أن ' مبدأ الاكتشاف` هو الأساس الذي قامت عليه مطالبات وتأكيدات السيطرة هذه من جانب الدول.
    The sides would renounce the use or threat of use of force, and international and bilateral security guarantees and assurances would be put in place. UN وسوف ينبذ الطرفان عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، وسوف تتخذ إجراءات لتقديم ضمانات وتأكيدات أمنية دولية وثنائية.
    The hit took place despite repeated notifications and assurances to spare the post. UN وقد حدث قصف الموقع رغم إخطارات وتأكيدات متكررة بعدم التعرض له.
    In coordination with MINURSO, UNHCR undertook an assessment mission to evaluate security arrangements and seek advice and assurances on staff safety from the Government of Algeria and Frente Polisario. UN وبالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة، اضطلعت المفوضية ببعثة تقييم لتقييم الترتيبات الأمنية، وطلبت المشورة وتأكيدات بشأن سلامة الموظفين من حكومة الجزائر وجبهة البوليساريو.
    An important step towards achieving such confidence would be firmer controls on ending the spread of enrichment and reprocessing technology, and assurances that no State will allow its territory to provide safe haven for the trafficking of weapons of mass destruction and related materials. UN ومن الخطوات المهمة نحو توفير هذه الثقة ما يتمثل في ضوابط أكثر حزما لإنهاء نشر تكنولوجيا التخصيب وإعادة المعالجة وتأكيدات تفيد بأنه لن تسمح أي دولة باستخدام أراضيها كملاذ آمن للاتجار بأسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد.
    The United States argued that no question of restitution could arise under the Convention; all Paraguay was entitled to was an apology and assurances against repetition, and these it had been given. UN ودفعت الولايات المتحدة بأن مسألة الرد لا يمكن أن تنشأ في إطار هذه الاتفاقية؛ وكل ما يحق لباراغواي الحصول عليه هو الاعتذار وتأكيدات بعدم التكرار، وهذا هو ما حصلت عليه بالفعل.
    Meanwhile, Jewish settlements in the West Bank and Gaza continue to grow despite unanimous international condemnation and assurances from the Government of Israel that restrictions have been placed on such growth. UN وأثناء ذلك ظلت المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية وقطاع غزة تتزايد بالرغم من الإدانة الدولية لها بالإجماع وتأكيدات حكومة اسرائيل بأنها فرضت قيوداً علىتزايدها.
    Many people do not know how many international endeavours were made, how many meetings were convened, how many parties contributed, how many letters were sent and assurances given before agreement was reached between the parties on the foundations and rules that made up the terms of reference of the Madrid Peace Conference. UN إن الكثير من الناس لا يعرفون كم من جهود دولية بذلت، واجتماعات عقدت، وأطراف ساهمت، ورسائل قدمت، وتأكيدات أعطيت، الى أن تــم الاتفــاق بيـــن اﻷطراف على أســس وقواعد شكلت مرجعية مؤتمر مدريد للسلام.
    22. In the absence of an effective programme, my only option is to seek clarification and assurances from the Government concerned. UN 22- وفي حال عدم وجود برنامج فعال، يكون خياري الوحيد أن أطلب توضيحات وتأكيدات من الحكومة المعنية.
    The troop-contributing countries are reimbursed based on signed memorandums of understanding and confirmation received from the missions that contingent-owned equipment deployed is maintained in a serviceable condition. UN وإنما تسترد البلدان المساهمة بقوات تكاليفها على أساس مذكرات تفاهم موقعة وتأكيدات واردة من البعثات بأن المعدات المملوكة من الوحدات المنشورة هي دائما في حالة صالحة للخدمة.
    The claimant provided statements from the vendors of the jewellery and the horses for which he seeks compensation, which statements include details of the items purchased and confirmation of the claimant's purchase of those items. UN وقدم صاحب المطالبة بيانات من بائعي المجوهرات والخيول التي يطالب بالتعويض عنها وتشمل البيانات تفاصيل البنود التي جرى شراؤها وتأكيدات بشراء صاحب المطالبة لهذه البنود.
    2. Declarations and confirmations of declarations are to be in writing and to be formally notified to the depositary. UN 2- تصدر الاعلانات وتأكيدات الاعلانات كتابة ويُشعر بها الوديع رسميا.
    Independent and effective oversight and assurance are effected through implementation of internal controls on the use of UNICEF resources and on the relevance, efficiency, effectiveness, sustainability and impact of UNICEF-assisted programmes UN تُكفَل رقابة وتأكيدات مستقلة وفعالة عن طريق تطبيق ضوابط داخلية على استخدام موارد اليونيسيف وعلى أهمية وكفاءة وفعالية واستدامة وأثر البرامج التي تتلقى مساعدة من اليونيسيف
    Now, however, those same States were once again making vociferous statements and assertions against allegedly troublesome countries on the basis of false, incomplete and manipulated information, yet at the same time turned a blind eye to the flagrant and widespread human rights violations committed daily by their allies. UN واستدركت قائلة إن هذه الدول نفسها تعود الآن مرة أخرى إلى إطلاق بيانات وتأكيدات صارخة موجهة ضد ما تسميها البلدان المشاغبة، وهي تستند في ذلك إلى معلومات زائفة ناقصة مصنوعة، وإن كانت هذه الدول تتعامى في الوقت نفسه عن تفشي ما يرتكبه حلفاؤها كل يوم من انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان.
    It appreciates that human rights nongovernmental organizations were consulted in the compilation of the report, and the assurances that the State party would continue this dialogue in the future. UN وتقدر التشاور مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان عند إعداد التقرير، وتأكيدات الدولة الطرف بأنها ستستمر في هذا الحوار في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus