"وتأمل المفوضية" - Traduction Arabe en Anglais

    • UNHCR hopes
        
    • UNHCR hoped
        
    • the Office hopes
        
    UNHCR hopes that the pre-registration in the camps can be resumed, thus enabling it to complete its preparatory work. UN وتأمل المفوضية أن يكون من الممكن استئناف التسجيل اﻷولي في المخيمين لتمكينها من الانتهاء من أعمالها التحضيرية.
    UNHCR hopes that other agencies and OCHA, in particular, will see the merits of an approach that focuses on needs. UN وتأمل المفوضية أن ترى وكالاتٌ أخرى ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالخصوص محاسن انتهاج نهج يركز على الاحتياجات.
    UNHCR hopes to be able to undertake its activities relating to confidence-building and infrastructure development soon. UN وتأمل المفوضية أن تتمكن من الاضطلاع بأنشطتها المتصلة ببناء الثقة وتنمية الهيكل اﻷساسي قريبا.
    UNHCR hopes to achieve this with the continued collaboration of the Government, along with the increased involvement by other implementing partners. UN وتأمل المفوضية أن تحقق ذلك بالتعاون المتواصل مع الحكومة المشاركة المتزايدة للشركاء المنفذين الآخرين.
    UNHCR hoped to introduce that in the 1999 programme documents. UN وتأمل المفوضية إلى اﻷخذ بذلك في وثائق البرامج لعام ١٩٩٩.
    the Office hopes to renew its agreement with the Government of Uganda, with which it has been working constructively for several years through its country office. UN وتأمل المفوضية في تجديد اتفاقها مع حكومة أوغندا التي ظلت تعمل معها على نحو بنّاء لعدة سنوات عن طريق مكتبها القطري.
    UNHCR hopes that these discussions with the Moroccan authorities will be held as soon as possible. UN وتأمل المفوضية أن تعقد هذه المناقشات مع السلطات المغربية في أقرب وقت ممكن.
    UNHCR hopes that, in the light of the clarifications it has provided on a number of issues relating to its preparatory work, the Frente POLISARIO will permit pre-registration to resume in the Tindouf camps without further delay. UN وتأمل المفوضية أن تسمح جبهة البوليساريو باستئناف التسجيل اﻷولي في مخيمات تندوف دون مزيد من اﻹبطاء، وذلك على ضوء التوضيحات التي قدمتها بصدد عدد من المسائل المتعلقة بأعمالها التحضيرية.
    UNHCR hopes that these discussions will facilitate its efforts to start implementing confidence-building measures aimed at creating an atmosphere of trust, so that the refugees may return to Western Sahara in conditions of safety and dignity. UN وتأمل المفوضية في أن تيسر تلك المناقشات الجهود التي تبذلها لبدء تنفيذ تدابير بناء الثقة الرامية إلى خلق جو من الثقة، حتى يعود اللاجئون إلى الصحراء الغربية آمنين وموفوري الكرامة.
    UNHCR hopes to confirm with the Moroccan authorities an early date for a joint technical committee meeting, including a joint reconnaissance visit to the Territory. UN وتأمل المفوضية في أن تتوصل مع السلطات المغربية إلى تأكيد تاريخ مبكر لعقد اجتماع لجنة تقنية مشتركة، بما في ذلك الاضطلاع بزيارة استطلاعية مشتركة إلى اﻹقليم.
    UNHCR hopes to improve the training provided to staff working in the evaluation function, and will continue to use staff temporarily in need of placement as an evaluation resource. UN وتأمل المفوضية تحسين التدريب المقدم للموظفين الذين يؤدون وظيفة التقييم، وستواصل استخدام الموظفين الذين يكونون في حاجة مؤقتاً إلى إسناد وظائف لهم، حيث ستستفيد منهم في عمليات التقييم.
    With regard to vendor rating, discussions are ongoing and UNHCR hopes to be able to review its conclusions with the auditors during their next mission. UN وفيما يتعلق بتقييم الموردين فإن المناقشات جارية وتأمل المفوضية التمكن من استعراض استنتاجاتها مع مراجعي الحسابات خلال بعثتهم القادمة.
    UNHCR hopes that these contributions will continue to increase by some $2-$2.5 million per biennium, thereby contributing to the progressive implementation of Article 20. UN وتأمل المفوضية أن تستمر هذه المساهمات في الزيادة بمقدار يتراوح بين 2 و2.5 مليون دولار كل سنتين، مما سيسهم في التنفيذ التدريجي للمادة 20.
    Subsequently, UNHCR hopes to have received sufficient guidance from Member States in order to be able to present a preferred funding option for end-of-service and post-retirement liabilities based on a cost estimate of various options. UN وتأمل المفوضية أن تكون قد تلقت من الدول الأعضاء بعد تلك المشاورات ما يكفي من التوجيهات ليتسنى لها تقديم خيار تمويل مفضَّل فيما يتصل بالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد استناداً إلى تقدير لتكاليف مختلف الخيارات.
    UNHCR hopes that the entry into force of the Amsterdam Treaty, signed on 2 October 1997, will facilitate the adoption of a coherent and comprehensive European asylum policy, based on common standards of protection which are consonant with internationally agreed standards. UN وتأمل المفوضية أن يؤدي بدء نفاذ معاهدة أمستردام، التي تم التوقيع عليها في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، إلى تيسير اعتماد سياسة أوروبية مترابطة وشاملة بشأن اللجوء، بناء على معايير مشتركة للحماية تكون متفقة مع المعايير المتفق عليها دولياً.
    UNHCR hopes that the entry into force of the Amsterdam Treaty, signed on 2 October 1997, will facilitate the adoption of a coherent and comprehensive European asylum policy, based on common standards of protection which are consonant with internationally agreed standards. UN وتأمل المفوضية أن يؤدي بدء نفاذ معاهدة أمستردام، التي تم التوقيع عليها في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، إلى تيسير اعتماد سياسة أوروبية مترابطة وشاملة بشأن اللجوء، بناء على معايير مشتركة للحماية تكون متفقة مع المعايير المتفق عليها دولياً.
    UNHCR hopes that these United Nations regular budget contributions will continue to increase by some $2-$2.5 million per biennium, contributing to the progressive implementation of Article 20 of the Statute of the Office (A/AC.96/1026, para 19). UN وتأمل المفوضية أن تتواصل الزيادة في المساهمات المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة وذلك بنحو 2 إلى 2.5 مليون دولار كل سنتين، بما يسهم تدريجياً في تنفيذ أحكام المادة20 من النظام الأساسي للمفوضية (A/AC.96/1026، الفقرة 19).
    UNHCR hoped that this budget constituted a fundable budget which would allow the organization to avoid the imposition of caps on its operations and implementing partners, for whom these measures were particularly disruptive. UN وتأمل المفوضية أن تكون ميزانية قابلة للتمويل، مما سيتيح للمنظمة تفادي فرض حدود قصوى على عملياتها وشركائها المنفذين، الذين تؤدي هذه التدابير إلى تعطيل عملهم بشكل خاص.
    the Office hopes that this can be repeated in 2009, allowing 80 to 100 senior managers to conduct the training. UN وتأمل المفوضية في تكرار هذا في عام 2009، لإتاحة الفرصة أمام ما بين 80 و100 مدير أقدم لحضور هذا التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus