"وتأييدا" - Traduction Arabe en Anglais

    • in support
        
    • in favour
        
    • and support
        
    • supporting
        
    • support for
        
    • and endorsement
        
    • and supportive of
        
    in support of this view, the specific features of open framework agreements were noted. UN وتأييدا لهذا الرأي، أشير إلى السمات الخاصة للاتفاقات الإطارية المفتوحة.
    in support of that suggestion, it was said that also the UNCITRAL Arbitration Rules themselves contained non-derogable provisions. UN وتأييدا لهذا الاقتراح، قيل إن قواعد الأونسيترال للتحكيم نفسها تتضمّن أحكاماً لا يمكن الحيد عنها.
    in support of that view, the point was made that the language of the revised proposal was such as not to allow for flexibility in the Committee's carrying out of its work. UN وتأييدا لوجهة النظر هذه، أعرب عن رأي مفاده أن صياغة المقترح المنقح لا تتيح إمكانية توخي المرونة في إنجاز أعمال اللجنة.
    in favour of this opinion one could say that the expelling State's interest is satisfied once the alien is removed from its territory. UN وتأييدا لهذا الرأي يمكن القول إن مصلحة الدولة الطاردة تتحقق بمجرد تنقيل الأجنبي من أراضيها.
    This initiative of the Sudan People's Liberation Movement found full backing and support from both the United Nations and African Union. UN وقد وجدت هذه المبادرة من جانب الحركة الشعبية دعما وتأييدا كاملا من كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    in support of that view, it was also suggested that consideration should be given to drawing up rules for the Special Committee that would regulate its work and that would be agreeable to all States. UN وتأييدا لهذا الرأي، اقترح أيضا النظر في وضع قواعد للجنة الخاصة لتنظيم أعمالها تكون محل موافقة جميع الدول.
    in support of its claim for wages, Geoinženjering submitted copies of its pay register for the relevant months. UN ٠٨٣- وتأييدا لهذه المطالبة المتعلقة باﻷجور، قدمت شركة Geoinženjering نسخا من سجل اﻷجور عن الشهرين المذكورين.
    in support of that suggestion, doubt was expressed as to whether the draft convention provided for any reservations. UN وتأييدا لهذا الاقتراح، أعرب عن الشك فيما اذا كان مشروع الاتفاقية ينص على أية تحفظات.
    in support, it was pointed out that the rights of parties relying on receivables assigned before the draft convention entered into force should not be frustrated. UN وتأييدا لذلك، أشير الى أنه ينبغي عدم إبطال مفعول حقوق الأطراف المعتمدة على مستحقات أحيلت قبل بدء نفاذ مشروع الاتفاقية.
    in support of this process, I wish to briefly state the position of my Government on a few of the issues raised. UN وتأييدا لهذه العملية، أود أن أعلن بإيجاز عن موقف حكومتي بشأن بعض المسائل التي أثيرت.
    in support of including the proposed default rule, it was stated that it provided the parties with a simple, streamlined and efficient procedure. UN وتأييدا لإدراج القاعدة الاحتياطية المقترحة، ذُكِر أنها تتيح للأطراف إجراء بسيطا ومنهجيا وناجعا.
    in support of that view, it was noted that if substantive consolidation included only insolvent members of a group, few assets would be available for consolidation. UN وتأييدا لهذا الرأي، أشير إلى أنه إذا كان التجميع الموضوعي لا يشمل سوى أعضاء المجموعة المعسرين فلن يكون متاحا للتجميع سوى أصول قليلة.
    in support of this statement the court cited art. 4 CISG but does not otherwise elaborate its reasoning. UN وتأييدا لرأيها، استشهدت بالمادة 4 من الاتفاقية دون أن تسوق أسباب أخرى لتدعيمه.
    in support of that proposal, it was stated that it would cover both situations where writing was required for validity or for evidentiary purposes. UN وتأييدا لذلك الاقتراح، قيل إنه يشمل الحالتين اللتين تكون فيهما الكتابة مطلوبة لأغراض الصحة أو الإثبات.
    In many cases the practice has been perpetuated on behalf and in support of a well known warlord engaged in confrontations. UN وفي حالات كثيرة، تستمر هذه الممارسة بالنيابة عن رب حرب معروف ضالع في المنازعات وتأييدا له.
    in support of this plan, GFIs collaborated to design a uniform lending program, tailoring it to meet the funding needs of SMEs. UN وتأييدا لهذه الخطة، تعاونت مؤسسات التمويل الحكومية في رسم برنامج موحَّد للإقراض، على نحو يناسب الاحتياجات التمويلية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    in support of this goal, the Network has three objectives: UN وتأييدا لهذا الهدف، حددت الشبكة ثلاثة مقاصد هي:
    in favour of their retention, it was said that these words put beyond doubt that a broad range of disputes, whether or not arising out of a contract, could be submitted to arbitration under the Rules and that their deletion could give rise to ambiguity. UN وتأييدا للاحتفاظ بهذه العبارة، قيل إنّها توضّح بما لا يدع مجالا للشك أنّ طائفة واسعة من المنازعات، تعاقدية كانت أو غير تعاقدية، يمكن أن تُطرَح للتحكيم بمقتضى القواعد وإنّ حذفها قد يفضي إلى الغموض.
    297. in favour of the retention of the article, it was said that there could be situations in which consent had retroactive effect. UN 297- وتأييدا لاستبقاء المادة، قيل إن من الممكن نشوء حالات يكون للموافقة فيها أثر رجعي.
    I am encouraged that there is broad agreement and support among Member States on the need for that reform. UN ومما يشجعني أن هناك اتفاقا وتأييدا واسعي النطاق لدى الدول الأعضاء بشأن ضرورة إجراء هذا الإصلاح.
    Even when the conflict has further intensified, broader international efforts, such as sanctions, can succeed only if there is genuine cooperation and support of such measures by the subregion. UN بل إنه عندما تشتد حدة النزاع، فإن الجهـود الدوليـة اﻷوسع نطاقـا، كالجزاءات، لن تكلل بالنجاح إلا إذا أبدت المنطقة دون اﻹقليمية تعاونا وتأييدا صادقين لتلك التدابير.
    With the aim of supporting the integration process of the International Emergency Management Organization into the United Nations system, the Permanent Mission of the Republic of Macedonia has sent letters with similar content to the President of the General Assembly and the President of the Economic and Social Council. UN وتأييدا لعملية إدماج المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ في منظومة الأمم المتحدة، وجهت البعثة الدائمة لجمهورية مقدونيا رسالتين بنفس المعنى إلى رئيس الجمعية العامة ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The mission found broad enthusiasm and support for continued and increased United Nations electoral assistance. UN ولقيت البعثة حماسا وتأييدا واسعين لاستمرار المساعدة الانتخابية للأمم المتحدة والزيادة فيها.
    It marks an important step towards the accomplishment of China's great cause of national reunification and has won warm welcome from the entire Chinese people, including the 21.5 million Taiwan compatriots, as well as appreciation and endorsement from all countries in the world. UN ويعد خطوة هامة نحو إنجاز القضية الكبرى للصين في إعادة التوحيد الوطني التي تحظى بترحيب حار من جانب الشعب الصيني بأسره بما في ذلك ٢١,٥ من ملايين مواطني تايوان، ويلقى تقديرا وتأييدا من جميع البلدان في العالم.
    56. This goal involved creating a climate conducive to public and official opinion being more understanding and supportive of voluntary action. UN 56 - ويتمثل هذا الهدف في تهيئة مناخ يجعل الرأي العام والرسمي أكثر فهما وتأييدا للعمل التطوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus