"وتؤكد اللجنة أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee emphasizes that
        
    • the Committee stresses that
        
    • the Committee affirms that
        
    • it emphasizes that
        
    • the Committee underlines that
        
    • the Committee reiterates that the
        
    • the Commission stresses that
        
    • the Commission underlines that
        
    • ACC emphasizes that
        
    • the Committee asserts that
        
    • the Commission affirms that
        
    the Committee emphasizes that the status quo is unsustainable. UN وتؤكد اللجنة أن الوضع الراهن لا يمكن أن يدوم.
    the Committee emphasizes that the other international human rights instruments apply to all persons below the age of 18 years. UN وتؤكد اللجنة أن الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان تسري على جميع الأشخاص دون سن 18 عاماً.
    the Committee emphasizes that the obligations of the State party extend not only to the public but also to the private sector. UN وتؤكد اللجنة أن التزامات الدول الأطراف لا تقتصر على القطاع العام فحسب، بل وتشمل القطاع الخاص أيضاً.
    the Committee stresses that this practice lacks transparency and should be avoided in favour of straight redeployment. UN وتؤكد اللجنة أن هذه الممارسة تفتقر إلى الشفافية وأنه ينبغي تجنّبها والاستعاضة عنها بالنقل المباشر.
    the Committee stresses that responsibility for implementation of these obligations, including the preparation of reports to the Committee, rests with States. UN وتؤكد اللجنة أن مسؤولية تنفيذ هذه الالتزامات، بما في ذلك إعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة، تقع على عاتق الدول.
    the Committee affirms that the Gaza Strip is an integral part of the occupied Palestinian territory. UN وتؤكد اللجنة أن قطاع غزة جزء لا يتجزأ من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    it emphasizes that law that gives effect to Covenant rights may fulfil an educational function. UN وتؤكد اللجنة أن القانون الذي يضع الحقوق المنصوص عليها في العهد موضع التنفيذ يمكن أن يؤدي وظيفة تعليمية.
    the Committee emphasizes that involvement of the overseas duty stations and the related legislative machinery is essential if reform is to be successful. UN وتؤكد اللجنة أن مشاركة مراكز العمل البعيدة عن المقر والأجهزة التشريعية ذات الصلة ضرورية إذا كان النجاح ليحالف الإصلاح.
    the Committee emphasizes that the Convention constitutes the legal basis and framework for the implementation of the Platform for Action. UN وتؤكد اللجنة أن الاتفاقية تمثل اﻷساس واﻹطار القانونيين لتنفيذ منهاج العمل.
    the Committee emphasizes that the Convention constitutes the legal basis and framework for the implementation of the Platform for Action. UN وتؤكد اللجنة أن الاتفاقية تمثل اﻷساس واﻹطار القانونيين لتنفيذ منهاج العمل.
    the Committee emphasizes that transparency must be the key to the procurement practices of the United Nations. UN وتؤكد اللجنة أن الشفافية يجب أن تشكل أساس ممارسة اﻷمم المتحدة في ميدان الشراء.
    the Committee emphasizes that the Department of Political Affairs plays a central role in preventive diplomacy efforts. UN وتؤكد اللجنة أن إدارة الشؤون السياسية تؤدي دورا محوريا في جهود الدبلوماسية الوقائية.
    the Committee emphasizes that the other international human rights instruments apply to all persons below the age of 18 years. UN وتؤكد اللجنة أن الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان تسري على جميع الأشخاص دون سن 18 سنة.
    the Committee stresses that there is a need for greater transparency in the use of temporary positions. UN وتؤكد اللجنة أن هناك حاجة إلى مزيد من الشفافية في استخدام الوظائف المؤقتة.
    the Committee stresses that this innovation should not add further delays to the process. UN وتؤكد اللجنة أن هذا الابتكار لا ينبغي أن يؤدي إلى مزيد من التأخير في العملية.
    the Committee stresses that responsibility for the implementation of those obligations, including the preparation of reports to the Committee, rests with States. UN وتؤكد اللجنة أن مسؤولية تنفيذ هذه الالتزامات، بما في ذلك إعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة، تقع على عاتق الدول.
    the Committee affirms that it is incumbent on States to ensure the right of life of detainees, and not incumbent on the latter to request protection. UN وتؤكد اللجنة أن من واجب الدول ضمان حق المعتقلين في الحياة، ولا يقع على المعتقلين واجب طلب الحماية.
    it emphasizes that law that gives effect to Covenant rights may fulfil an educational function. UN وتؤكد اللجنة أن القانون الذي يضع الحقوق المنصوص عليها في العهد موضع التنفيذ يمكن أن يؤدي وظيفة تعليمية.
    the Committee underlines that play and recreation are essential to the health and well-being of children and that it is through cultural life and the arts that children and their communities express their specific identity and the meaning they give to their existence. UN وتؤكد اللجنة أن الألعاب والأنشطة الترفيهية ضرورية لصحة ورفاه الأطفال، وأن الأطفال وأفراد مجتمعاتهم يعبرون عن هويتهم المحددة ومعنى وجودهم عبر الحياة الثقافية والفنون.
    the Committee reiterates that the continuing need for long-vacant posts should be reviewed on an ongoing basis and, in particular, before proposals for new posts are put forward to the General Assembly. UN وتؤكد اللجنة أن استمرار الحاجة إلى الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة ينبغي استعراضها على أساس مستمر، ولا سيما قبل تقديم مقترحات بإنشاء وظائف جديدة إلى الجمعية العامة.
    197. the Commission stresses that fair trials require access to a robust defence system in accordance with the principle of " equality of arms " . UN 197- وتؤكد اللجنة أن المحاكمات العادلة تستدعي توفير نظام ادعاء قوي يعمل وفقا لمبدأ ' ' الندية في القوة``.
    the Commission underlines that it is of crucial importance to change consumption patterns, in particular in developed countries, as well as production patterns, in order to ensure that products and production processes with adverse health and environmental effects gradually disappear. UN ١٠٣ - وتؤكد اللجنة أن من اﻷهمية بمكان تغيير أنماط الاستهلاك، خاصة في البلدان النامية، وتغيير أنماط الانتاج، للتأكد من أن المنتجات وعمليات الانتاج، التي لها تأثير سلبي على الصحة والبيئة، تختفي بالتدريج.
    3. ACC emphasizes that fundamentally, poverty is a denial of choices and opportunities, a violation of human dignity. UN ٣ - وتؤكد اللجنة أن الفقر أساسا هو حرمان من الاختيارات والفرص، يمثل انتهاكا لقيمة اﻹنسان.
    the Committee asserts that " [a]ttention should be given to ensuring that disadvantaged and marginalized farmers, including women farmers, have equitable access to water and water management systems, including sustainable rain harvesting and irrigation technology " (para. 7). UN وتؤكد اللجنة أن " ينبغي إيلاء اعتبار لضمان وصول المزارعين المحرومين والمهمشين، بمن فيهم المزارعات، وصولاً منصفاً إلى موارد المياه ونظم إدارتها، وبما في ذلك التكنولوجيا المستدامة لجمع مياه الأمطار وللري " (الفقرة 7).
    75. the Commission affirms that economic growth will continue to be important to combat poverty in the long run particularly in developing countries, but reliance cannot be placed on economic growth alone to combat poverty. UN ٥٧ - وتؤكد اللجنة أن النمو الاقتصادي سيظل أمرا مهما لمكافحة الفقر على المدى الطويل، ولا سيما في البلدان النامية لكنه لا يمكن الاعتماد على النمو الاقتصادي فقط في مكافحة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus