"وتؤكد من جديد أنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and reaffirms that
        
    • and reiterates that
        
    • she reiterates that
        
    7. Strongly condemns acts of intimidation and reprisals towards those who contribute to the work of the human rights treaty bodies, and reaffirms that no individual or organization should suffer intimidation and reprisals; UN 7 - تدين بقوة أعمال التخويف والانتقام الموجهة ضد من يسهمون في عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتؤكد من جديد أنه لا يجوز أن يتعرض أي شخص أو منظمة لأعمال التخويف والانتقام؛
    4. Stresses that Governments have the primary responsibility for implementing the Platform for Action, and reaffirms that Governments should continue to commit themselves at the highest political level to its implementation and should take a leading role in coordinating, monitoring and assessing progress in the advancement of women; UN ٤ - تشدد على أن المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ منهاج العمل تقع على عاتق الحكومات، وتؤكد من جديد أنه ينبغي للحكومات أن تواصل الالتزام، على أعلى مستوى سياسي بتنفيذه وأن تقوم بدور رائد في تنسيق مسيرة التقدم على طريق النهوض بالمرأة ورصد ذلك التقدم وتقييمه؛
    3. Stresses that Governments have the primary responsibility for implementing the Platform for Action, and reaffirms that Governments should continue to commit themselves at the highest political level to its implementation and should take a leading role in coordinating, monitoring and assessing progress in the advancement of women; UN ٣ - تشدد على أن المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ منهاج العمل تقع على عاتق الحكومات، وتؤكد من جديد أنه ينبغي للحكومات أن تواصل الالتزام، على أعلى مستوى سياسي بتنفيذه وأن تقوم بدور رائد في تنسيق مسيرة التقدم على طريق النهوض بالمرأة ورصد ذلك التقدم وتقييمه؛
    The Committee encourages continuation of this activity and reiterates that the budget implications of reviews should be indicated in budget submissions. UN وتشجع اللجنة على الاستمرار في هذا النشاط وتؤكد من جديد أنه ينبغي في عروض الميزانيات المقدمة اﻹشارة إلى ما يترتب على الاستعراضات من آثار في الميزانية.
    she reiterates that he has a number of qualifications, but that his integration into the labour market has failed because of the social legislation in force in the State party. UN وتؤكد من جديد أنه يملك عدداً من المؤهلات ولكن عملية إدماجه في سوق العمل باءت بالفشل بسبب القانون الاجتماعي الساري في الدولة الطرف.
    6. Stresses that Governments have the primary responsibility for implementing the Platform for Action, and reaffirms that Governments should continue to commit themselves at the highest political level to its implementation and should take a leading role in coordinating, monitoring and assessing progress in the advancement of women; UN ٦ - تشدد على أن المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ منهاج العمل تقع على عاتق الحكومات، وتؤكد من جديد أنه يتعين على الحكومات أن تواصل الالتزام على أعلى مستوى بتنفيذه وأن تؤدي دورا رائدا في تنسيق مسيرة التقدم على طريق النهوض بالمرأة ورصد ذلك التقدم وتقييمه؛
    4. Notes with appreciation the efforts of the Committee which have contributed to a decrease in the amount of diplomatic indebtedness, stresses that existing indebtedness continues to be a matter of significant concern to the United Nations and that non-payment of just debts tarnishes the image of the Organization itself, and reaffirms that non-compliance with contractual obligations cannot be condoned or justified; UN ٤ - تحيط علما مع التقدير بجهود اللجنة التي أسهمت في تقليص مبلغ المديونية الدبلوماسية، وتؤكد أن هذه المديونية لا تزال تشكل مصدر قلق كبير بالنسبة لﻷمم المتحدة، وأن عدم تسديد الديون الصحيحة يشوه صورة المنظمة ذاتها، وتؤكد من جديد أنه لا يمكن التساهل في أمر عدم الوفاء بالالتزامات التعاقدية أو تبريره؛
    3. Stresses that Governments have the primary responsibility for implementing the Platform for Action, and reaffirms that Governments should continue to commit themselves at the highest political level to its implementation and should take a leading role in coordinating, monitoring and assessing progress in the advancement of women; UN ٣ - تشدد على أن المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ منهاج العمل تقع على عاتق الحكومات، وتؤكد من جديد أنه يتعين على الحكومات أن تواصل الالتزام، على أعلى مستوى سياسي بتنفيذه وأن تقوم بدور رائد في تنسيق مسيرة التقدم على طريق النهوض بالمرأة ورصد ذلك التقدم وتقييمه؛
    4. Stresses that Governments have the primary responsibility for implementing the Platform for Action, and reaffirms that Governments should continue to commit themselves at the highest political level to its implementation and should take a leading role in coordinating, monitoring and assessing progress in the advancement of women; UN ٤ - تشدد على أن المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ منهاج العمل تقع على عاتق الحكومات، وتؤكد من جديد أنه ينبغي للحكومات أن تواصل الالتزام، على أعلى مستوى سياسي بتنفيذه وأن تقوم بدور رائد في تنسيق مسيرة التقدم على طريق النهوض بالمرأة ورصد ذلك التقدم وتقييمه؛
    4. Notes with appreciation the efforts of the Committee which have contributed to a decrease in the amount of diplomatic indebtedness, stresses that existing indebtedness continues to be a matter of significant concern to the United Nations and that non-payment of just debts tarnishes the image of the Organization itself, and reaffirms that non-compliance with contractual obligations cannot be condoned or justified; UN ٤ - تحيط علما مع التقدير بجهود اللجنة التي أسهمت في تقليص مبلغ المديونية الدبلوماسية، وتؤكد أن هذه المديونية لا تزال تشكل مصدر قلق كبير بالنسبة لﻷمم المتحدة، وأن عدم تسديد الديون الصحيحة يشوه صورة المنظمة ذاتها، وتؤكد من جديد أنه لا يمكن التساهل في أمر عدم الوفاء بالالتزامات التعاقدية أو تبريره؛
    6. Stresses that Governments have the primary responsibility for implementing the Platform for Action, and reaffirms that Governments should continue to commit themselves at the highest political level to its implementation and should take a leading role in coordinating, monitoring and assessing progress in the advancement of women; UN )٨( A/51/322. ٦ - تشدد على أن المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ منهاج العمل تقع على عاتق الحكومات، وتؤكد من جديد أنه يتعين على الحكومات أن تواصل الالتزام على أعلى مستوى سياسي بتنفيذه وأن تؤدي دورا
    5. Stresses that the existence of widespread extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights, and reaffirms that States should take steps to eliminate obstacles to development resulting from failure to observe civil and political rights, as well as economic, social and cultural rights; UN 5 - تشدد على أن وجود الفقر المدقع على نطاق واسع يعرقل التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان، وتؤكد من جديد أنه لا بد للدول أن تتخذ خطوات لإزالة ما يعترض سبيل التنمية من عقبات ناجمة عن عدم إعمال الحقوق المدنية والسياسية، وكذا الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    17. Calls upon States to take action to fulfil the commitments for the advancement of women and for strengthening international cooperation made at the Fourth World Conference on Women, and reaffirms that adequate financial resources should be committed at the international level for the implementation of the Platform for Action in developing countries, in particular those in Africa and the least developed countries; UN ٧١ - تطلب إلى الدول أن تتخذ إجراءات للوفاء بما تعهدت به من التزامات في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة من أجل النهوض بالمرأة وتعزيز التعاون الدولي، وتؤكد من جديد أنه ينبغي تخصيص الموارد المالية الكافية على الصعيد الدولي لتنفيذ منهاج العمل في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا؛
    21. Calls upon States to take action to fulfil the commitments for the advancement of women and for the strengthening of international cooperation made at the Fourth World Conference on Women, and reaffirms that adequate financial resources should be committed at the international level for the implementation of the Platform for Action in developing countries, in particular those in Africa and the least developed countries; UN ٢١ - تطلب إلى الدول أن تتخذ إجراءات للوفاء بما تعهدت به من التزامات في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة من أجل النهوض بالمرأة وتعزيز التعاون الدولي، وتؤكد من جديد أنه ينبغي تخصيص الموارد المالية الكافية على الصعيد الدولي لتنفيذ منهاج العمل في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا؛
    17. Calls upon States to take action to fulfil the commitments for the advancement of women and for the strengthening of international cooperation made at the Fourth World Conference on Women, and reaffirms that adequate financial resources should be committed at the international level for the implementation of the Platform for Action in developing countries, in particular those in Africa and the least developed countries; UN ٧١ - تهيب بالدول أن تتخذ إجراءات للوفاء بما تعهدت به من التزامات في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة من أجل النهوض بالمرأة وتعزيز التعاون الدولي، وتؤكد من جديد أنه ينبغي الالتزام بموارد مالية كافية على الصعيد الدولي لتنفيذ منهاج العمل في البلدان النامية، وبخاصة البلدان النامية في أفريقيا والبلدان الأقل نموا؛
    3. Condemns terrorism in all its forms and manifestations, reaffirms that all terrorist acts are criminal and unjustifiable regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed, reaffirms that terrorism cannot and should not be associated with any religion, nationality or ethnic group, and reaffirms that terrorism should be unequivocally condemned universally. UN 3 - تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره؛ وتؤكد من جديد أن جميع أعمال الإرهاب هي أعمال إجرامية ولا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها، وبصرف النظر عن توقيتها أو هوية مرتكبيها، وتؤكد من جديد أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي ديانة أو جنسية أو مجموعة إثنية، وتؤكد من جديد أن الإرهاب ينبغي أن يجد إدانة قاطعة عالميا.
    It maintains that there is little credible evidence provided by the complainant to establish that there is a personal and present risk of torture upon his return and reiterates that his claims under article 3 of the Convention should be dismissed for lack of merits. UN وتقول الدولة الطرف إن صاحب الشكوى لم يقدم أدلة معقولة لإثبات وجود خطر شخصي ومحدق بالتعرض للتعذيب لدى عودته، وتؤكد من جديد أنه ينبغي رفض الشكوى التي قدمها بموجب المادة 3 من الاتفاقية لافتقارها إلى الأسس الموضوعية.
    It maintains that there is little credible evidence provided by the complainant to establish that there is a personal and present risk of torture upon his return and reiterates that his claims under article 3 of the Convention should be dismissed for lack of merits. UN وتقول الدولة الطرف إن صاحب الشكوى لم يقدم أدلة معقولة لإثبات وجود خطر شخصي ومحدق بالتعرض للتعذيب لدى عودته، وتؤكد من جديد أنه ينبغي رفض الشكوى التي قدمها بموجب المادة 3 من الاتفاقية لافتقارها إلى الأسس الموضوعية.
    40. The Special Committee recalls paragraph 46 of its previous report (A/62/19) and reiterates that peacekeeping operations should be adequately manned to ensure within their mandates the safety and security of United Nations personnel. UN 40 - وتشير اللجنة الخاصة إلى الفقرة 46 من تقريرها السابق (A/62/19) وتؤكد من جديد أنه يتعين توفير الأعداد الكافية من الأفراد لعمليات حفظ السلام بما يكفل سلامة وأمن الأفراد التابعين للأمم المتحدة في إطار ولايات تلك العمليات.
    she reiterates that later, her son's lawyers had to be changed, because they were put under pressure by the investigation and could not fully comply with their duties. UN وتؤكد من جديد أنه كان لا بد، فيما بعد، من تغيير محاميي ابنها لأنه فرض عليهم ضغط أثناء التحقيق ولم يكن بوسعهم أداء واجباتهم بصورة كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus