"وتابعت" - Traduction Arabe en Anglais

    • followed up
        
    • has pursued
        
    • has followed
        
    • followed the
        
    • went on
        
    • continued to
        
    • following up on the
        
    • proceeded
        
    • and continued
        
    • and I followed
        
    The Mission also received and followed up on reports of alleged forced labour and arbitrary taxation during the hazelnut harvest season. UN كما تلقت البعثة تقارير عن مزاعم بوجود أعمال سخرة وفرض ضرائب عشوائية خلال موسم حصاد البندق، وتابعت تلك التقارير.
    UNOCI has followed up with the contractors and requested the necessary documents. UN وتابعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المسألة مع المتعاقدين وطلبت إمدادها بالوثائق اللازمة.
    Pakistan has pursued this process with complete sincerity, giving bilateralism a final chance. UN وتابعت باكستان هذه العملية بصدق كامل، مما أعطى النهج الثنائي فرصة أخيرة.
    The SPM has closely followed the body's meetings. UN وتابعت أمانة السياسات المتعلقة بالمرأة عن قرب اجتماعات الهيئة.
    She went on to give a brief summary of the wide range of activities undertaken by the UNCTAD secretariat in the area of investment. UN وتابعت كلمتها فأوجزت المجموعة العريضة من اﻷنشطة التي تضطلع بها أمانة اﻷونكتاد في مجال الاستثمار.
    Israel had pursued and continued to pursue with impunity illegal and repressive policies against the Palestinian people, with the aim of de facto annexation of large areas of its land, which it had occupied unlawfully since 1967. UN وتابعت إسرائيل وما زالت دون خشية من أي عقاب سياسات غير قانونية وقمعية ضد الشعب الفلسطيني، وتهدف بذلك إلى الضم الفعلي لمناطق واسعة من الأراضي التي احتلتها بصورة غير قانونية منذ عام 1967.
    20. following up on the recommendations contained in the report, the Committee dispatched, on 10 May 2011, letters to the Permanent Representatives to the United Nations of Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Ghana, Guinea, Liberia and Mali, drawing attention to relevant paragraphs contained in the Group's report. UN 20 - وتابعت اللجنة التوصيات الواردة في التقرير بتوجيه رسائل في 10 أيار/مايو 2011 إلى الممثلين الدائمين لبوركينا فاسو وكوت ديفوار وغانا وغينيا وليبريا ومالي لدى الأمم المتحدة توجه فيها الانتباه إلى الفقرات ذات الصلة الواردة في تقرير الفريق.
    The Executive Directorate has followed up on its referrals to determine if vulnerabilities in counter-terrorism measures have been effectively addressed. UN وتابعت المديرية التنفيذية طلبات الإحالة لتحديد ما إذا كانت أوجه الضعف في تدابير مكافحة الإرهاب قد عولجت على نحو فعال.
    The AAC also followed up on the work done by the United Nations Board of Auditors. UN وتابعت اللجنة أيضاً العمل الذي أنجزه مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    The Secretariat followed up with telephone calls in an attempt to elicit replies from other recipients. UN وتابعت الأمانة العامة الأمر بإجراء مكالمات هاتفية في محاولة للحصول على ردود من المتلقين.
    Israel, the occupying Power, has pursued this drive of settler colonialism in spite of the absolute Palestinian rejection and against clear international objections. UN وتابعت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملة الاستعمار الاستيطاني هذه بالرغم من الرفض الفلسطيني المطلق لها والاعتراضات الدولية الواضحة عليها.
    40. The Organization of American States (OAS) has pursued a number of initiatives related to the transfer of rights in tangible goods in recent years that involve the potential use of electronic communications. UN 40- وتابعت منظمة الدول الأمريكية في السنوات الأخيرة عددا من المبادرات المتعلقة بإحالة الحقوق في البضائع الملموسة تنطوي على احتمال استخدام الاتصالات الإلكترونية.
    UNHCR has sought to ensure that its activities, especially in complex humanitarian emergencies, are coordinated with other departments and agencies and has pursued discussions, notably with DHA and UNDP, on how institutional gaps can be bridged so as to ensure a meaningful continuum of relief and development. UN سعت المفوضية الى ضمان تنسيق أنشطتها، وخاصة في حالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة، مع سائر اﻹدارات والوكالات، وتابعت المناقشات، وخاصة مع إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بشأن ما يمكن سده من ثغرات مؤسسية لضمان استمرارية اﻹغاثة والتنمية بطريقة هادفة.
    The Commission on the Status of Women has followed up on Council agreed conclusions and decisions, as requested. UN وتابعت لجنة مركز المرأة الاستنتاجات المتفق عليها للمجلس ومقرراته كما طُلب منها ذلك.
    The Expert Panel's report examined the role of Antwerp as an open market for diamonds in detail and the Mechanism has followed up on this work. UN وقد بحث تقرير فريق الخبراء دور أنتويرب بالتفصيل كسوق مفتوحة للماس، وتابعت الآلية هذا العمل.
    The Movement also followed the work leading to the establishment of the Human Rights Council. UN وتابعت الحركة أيضا العمل الذي أفضى إلى تأسيس مجلس حقوق الإنسان.
    UNRWA followed the matter closely in coordination with the Government; no Agency installations were affected. UN وتابعت اﻷونروا المسألة عن كثب بالتنسيق مع الحكومة؛ ولم تتأثر أية منشأة من منشآت الوكالة من جراء ذلك.
    I went on from there to refer to the subsequent consultations, both in Geneva and in capitals. UN وتابعت من هناك اﻹشارة الى المشاورات اللاحقة التي جرت في جنيف وفي العواصم.
    The Executive Director went on to point out gaps where displaced children's needs were acute and remained partially or totally unmet. UN وتابعت المديرة التنفيذية كلمتها مشيرة إلى أن أوجه القصور في احتياجات الأطفال المشردين شديدة وأنه لا يجري تلبيتها على الإطلاق وتلبى جزئياً.
    It also continued to provide capacity-building services for media professionals, both public and private. UN وتابعت الوحدة تنفيذ أنشطتها المتعلقة بتعزيز قدرات العاملين بوسائط الإعلام، الرسمية منها والخاصة.
    following up on the report's recommendations, the Committee dispatched letters on 8 and 15 May 2008 to the Permanent Representatives of Côte d'Ivoire and Ghana to the United Nations, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the Chairperson of the Kimberley Process, drawing their attention to relevant paragraphs contained in the Group's midterm report. UN وتابعت اللجنة تلك التوصيات بتوجيه رسائل في 8 و 15 أيار/مايو 2008، إلى الممثلين الدائمين لغانا وكوت ديفوار لدى الأمم المتحدة، وإلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، ورئيس عملية كيمبرلي، تسترعي فيها انتباههم إلى الفقرات ذات الصلة في تقرير الفريق لمنتصف المدة.
    The Commission proceeded with the electronic archiving of individual files. UN وتابعت اللجنة حفظ الملفات الفردية إلكترونيا.
    The Committee resumed its consideration of the sub-item and continued its general discussion. UN استأنفت اللجنة نظرها في البند الفرعي، وتابعت مناقشتها العامة.
    I got a court order, and I followed it. Open Subtitles أنا حصلت على أمر من المحكمة، وتابعت ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus