"وتبادل الخبرات فيما بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and exchange of experiences among
        
    • and the exchange of experiences among
        
    • and exchange of experience among
        
    • and the exchange of experience among
        
    • and experience-sharing among
        
    • share experience among
        
    • sharing of experiences among
        
    • and the exchange of experiences between
        
    • and exchange of experiences between and among
        
    • the exchange of expertise among
        
    They also agreed to pursue the promotion of interregional cooperation and exchange of experiences among the commissions in the follow-up process, inter alia, through undertaking projects under the United Nations Development Account. UN كما اتفقوا على مواصلة تشجيع التعاون الأقاليمي وتبادل الخبرات فيما بين اللجان في عملية المتابعة من خلال أمور من بينها الاضطلاع بمشاريع في إطار حساب الأمم المتحدة الإنمائي.
    In the pursuit of its objectives, in its activities, UNCTAD will continue to promote policy dialogue and exchange of experiences among Governments, cooperation with other international organizations, and the participation of non-governmental organizations, academia, the private sector and other actors of development. UN ويسعى اﻷونكتاد في سبيل تحقيق أهدافه إلى التأكيد المتواصل في أنشطته على تعزيز الحوار في مجال السياسات العامة وتبادل الخبرات فيما بين الحكومات، والتعاون مع سائر المنظمات الدولية، والمشاركة مع المنظمات غير الحكومية والدوائر اﻷكاديمية والقطاع الخاص والجهات الفاعلة اﻷخرى في مجال التنمية.
    Such networks serve the dual purpose of promoting capacity-building and the exchange of experiences among members, and developing a group perspective based on common concerns, which can then be transmitted to the Forum. UN وهذه الشبكات تخدم غرضين، هما تعزيز بناء القدرات وتبادل الخبرات فيما بين الأعضاء، وإعداد منظور للمجموعات يستند إلى الشواغل المشتركة ويمكن إحالته فيما بعد إلى المنتدى.
    In order to encourage the creation and operation of seminars on women's studies at the universities, financial support has been provided through annual grants, organization of activities and the exchange of experiences among the university seminars. UN وبالمثل، ومن أجل دعم إنشاء وتشغيل لمؤسسات بحثية لدراسات المرأة في الجامعات، ويقدم الدعم المالي، عن طريق الميزانيات العامة السنوية، لتنفيذ أنشطة وتبادل الخبرات فيما بين هذه المعاهد.
    Guilé concentrates its dialogues on issues that need a rather small audience and a confidential atmosphere in order to facilitate an open and frank discussion and exchange of experience among participants. UN وتركز المؤسسة جولات الحوار التي تنظمها على المسائل التي تتطلب وجود جمهور محدود نوعا ما، وجو من السرية من أجل تسهيل إجراء نقاش مفتوح وصريح وتبادل الخبرات فيما بين المشاركين.
    80. The flow of ideas globally and the exchange of experience among countries are other forms of external influence. UN ٨٠ - ويمثل تدفق اﻷفكار عالميا وتبادل الخبرات فيما بين البلدان شكلين آخرين من أشكال التأثير الخارجي.
    Much innovation is happening at the local and national levels, and networking and experience-sharing among local and national entities can also be valuable. UN ومعظم التدابير المبتكرة تتخذ على الصعيدين الوطني والمحلي، ويمكن أيضاً أن يكون للتواصل وتبادل الخبرات فيما بين الكيانات المحلية والوطنية قيمته في هذا الصدد.
    The Global Platform will serve as the global policy forum for disaster reduction, provide strategic guidance and coherence for the implementation of the Hyogo Framework, share experience among stakeholders and prepare recommendations for United Nations governing bodies. UN وسيعمل المنبر العالمي كمنتدى للسياسات العالمية للحد من الكوارث، وسيقدم التوجيه الاستراتيجي وسيوفر الاتساق لتنفيذ إطار عمل هيوغو، وتبادل الخبرات فيما بين أصحاب المصلحة وإعداد توصيات مجالس إدارة الأمم المتحدة.
    The Alliance aims to improve livelihoods in mountain areas through capacity development and the sharing of experiences among its members and within networks of communities in mountain areas worldwide. UN ويهدف التحالف إلى تحسين سبل العيش في المناطق الجبلية من خلال تنمية القدرات وتبادل الخبرات فيما بين أعضائه وضمن شبكات المجتمع في المناطق الجبلية في جميع أنحاء العالم.
    26. We also encourage the cooperation and the exchange of experiences between acceding Arab States and Arab Members of the WTO. UN 26- ونشجع أيضاً التعاون وتبادل الخبرات فيما بين الدول العربية التي هي في سبيلها إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية والدول العربية الأعضاء فيها.
    In this regard, encourage interaction and exchange of experiences between and among developing countries and various institutions dealing with the issue of Investor-State dispute settlement system, and in particular, encourage UNCTAD to continue and deepen its work on the matter. UN ونحن نشجع في هذا الصدد على التفاعل وتبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية وشتى المؤسسات التي تتناول مسألة نظام تسوية المنازعات بين الدول والمستثمرين، ونشجّع خاصة الأونكتاد على مواصلة وتعميق أعماله بشأن هذه المسألة.
    Objective: To enhance and promote international policy dialogue and exchange of experiences among Governments, international organizations, civil society and other development actors in relation to international aspects of investment, especially foreign direct investment, international flows of technology, technological capacity-building and enterprise development. UN الهدف ١: زيادة وتعزيز الحوار الدولي بشأن السياسات العامة وتبادل الخبرات فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني وسائر الفعاليات اﻹنمائية فيما يتعلق بالجوانب الدولية للاستثمار، ولا سيما الاستثمار المباشر اﻷجنبي والتدفقات الدولية للتكنولوجيا وبناء القدرة التكنولوجية وتطوير المشاريع.
    In the pursuit of its objectives, in its activities, UNCTAD will continue to promote policy dialogue and exchange of experiences among Governments, cooperation with other international organizations, and the participation of non-governmental organizations, academia, the private sector and other actors of development. UN ويسعى اﻷونكتاد في سبيل تحقيق أهدافه إلى التأكيد المتواصل في أنشطته على تعزيز الحوار في مجال السياسات العامة وتبادل الخبرات فيما بين الحكومات، والتعاون مع سائر المنظمات الدولية، والمشاركة مع المنظمات غير الحكومية والدوائر اﻷكاديمية والقطاع الخاص والجهات الفاعلة اﻷخرى في مجال التنمية.
    In the pursuit of its objectives, in its activities, UNCTAD will continue to promote policy dialogue and exchange of experiences among Governments, cooperation with other international organizations, and the participation of non-governmental organizations, academia, the private sector and other actors of development. UN ويسعى اﻷونكتاد في سبيل تحقيق أهدافه إلى التأكيد المتواصل في أنشطته على تعزيز الحوار في مجال السياسات العامة وتبادل الخبرات فيما بين الحكومات، والتعاون مع سائر المنظمات الدولية، والمشاركة مع المنظمات غير الحكومية والدوائر اﻷكاديمية والقطاع الخاص والجهات الفاعلة اﻷخرى في مجال التنمية.
    In this way, the Commission can serve as a body for the coordination and exchange of experiences among States regarding their policies in the Caribbean and for strengthening existing mechanisms by promoting synergies and inter-institutional cooperation while respecting each organization's mandate. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن تكون اللجنة هيئة للتنسيق وتبادل الخبرات فيما بين الدول بشأن سياساتها في البحر الكاريبي ولتقوية الآليات القائمة بتشجيع التآلفات والتعاون المؤسساتي مع احترام ولاية كل منظمة على حدة.
    5. Stresses the need to intensify the process of strengthening the various interregional dialogues and the exchange of experiences among subregional and regional economic groupings for the purposes of expanding South-South cooperation through integrating the modalities of economic and technical cooperation among developing countries; UN ٥ - تؤكد ضرورة تكثيف عملية تعزيز الحوارات اﻷقاليمية المختلفة وتبادل الخبرات فيما بين المجموعات الاقتصادية على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي ﻷغراض توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال إدماج طرائق التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية؛
    It was suggested that the provision of increased information on the procedures of the GEF and the exchange of experiences among and between non-Annex I and Annex I Parties could be helpful in this respect. UN وقيل إن من الممكن أن يكون توفير المزيد من المعلومات المتعلقة بإجراءات مرفق البيئة العالمية وتبادل الخبرات فيما بين اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول واﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول وبين هذه اﻷطراف، مفيداً في هذا الصدد.
    Welcoming the meetings of the Global Forum on Migration and Development held in Brussels and Manila, it considered that stronger links between the Forum and the United Nations could help to foster dialogue and exchange of experience among practitioners and guide international cooperation. UN وذكرت في معرض الترحيب باجتماعي المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، اللذين عقدا في بروكسل ومانيلا، أن بلدها يعتبر أن قيام روابط أمتن بين المنتدى والأمم المتحدة يمكن أن يساعد في رعاية الحوار وتبادل الخبرات فيما بين المهنيين، وأن يرشد التعاون الدولي.
    24. Invites States to ensure that the competence of their institutions which deal with the promotion and protection of human rights encompasses issues linked to the struggle against racism and racial discrimination, and to promote cooperation, understanding and the exchange of experience among them; UN ٤٢- تدعو الدول إلى أن يشمل اختصاص مؤسساتها المهتمة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسائل ترتبط بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وإلى تعزيز التعاون والتفاهم وتبادل الخبرات فيما بين هذه المؤسسات؛
    The strengthening and further development of cooperation and experience-sharing among small island developing States in the area of health is crucial and should be made a priority. UN ويمثل تعزيز التعاون وتبادل الخبرات فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية ومواصلة تطويرهما في مجال الصحة عنصرا حاسم الأهمية وينبغي وضعه ضمن الأولويات.
    The specific aim of the pilot project is to design approaches to improve the health and well-being of older people through careful, realistic planning and the exchange of expertise among organizations. UN ويتمثل الهدف المحدد للمشروع النموذجي في تصميم نهج لتحسين صحة الأشخاص المسنين وتعزيز رفاههم من خلال التخطيط المتأني والواقعي وتبادل الخبرات فيما بين المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus