"وتباطأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • slowed
        
    • decelerated
        
    • with slower
        
    A trend of exponential growth was slowed after the tax on HFCs and PFCs was introduced in 2003. UN وتباطأ الاتجاه الدليلي للنمو بعد تطبيق الضريبة على مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون البيروفلورية في 2003.
    The mutual funds industry slowed to single-digit growth of 4.9 per cent in 2008. UN وتباطأ نمو صناعة الصناديق المشتركة ليقاس بالآحاد بنسبة 4.9 في المائة في عام 2008.
    Growth slowed in Tunisia owing to food and oil costs and weaker European Union demand for exports, and in the Sudan as a result of declining oil production. UN وتباطأ النمو في تونس بسبب تكاليف المواد الغذائية والنفط وضعف طلب الاتحاد الأوروبي على الصادرات التونسية، وحدث الشيئ ذاته في السودان نتيجة لانخفاض إنتاج النفط.
    The real GDP growth of the State of Palestine decelerated. UN وتباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في دولة فلسطين.
    Growth decelerated markedly in these countries, sometimes reaching negative values, as in the case of the Central African Republic. UN وتباطأ النمو بشكل ملحوظ في هذه البلدان، وقد بلغ أحيانا قيما سلبية، كما هو الحال في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    3. Over the past six decades, the island evolved from an agricultural to an urban/industrial society, with slower population growth, higher life expectancy and massive migration to the United States of America. UN 3 - وخلال العقود الستة الماضية، تحوّلت الجزيرة من مجتمع زراعي إلى مجتمع حضري/صناعي، وتباطأ النمو السكاني وارتفع معدل العمر المتوقع وزاد عدد المهاجرين إلى الولايات المتحدة زيادة هائلة.
    That trend slowed in 2007 due to the partial merger, as long-term support to UNDP country offices could not be initiated. UN وتباطأ ذلك الاتجاه في عام 2007 بسبب الدمج الجزئي، إذ لم يكن بالإمكان الشروع في دعم طويل الأجل لتلك المكاتب.
    The economies of the Libyan Arab Jamahiriya and Algeria slowed down sharply in 2009, by 2.5 per cent and 2.1 per cent respectively. UN وتباطأ اقتصاد ليبيا واقتصاد الجزائر على نحو حاد في عام 2009، بما نسبته 2.5 في المائة و 2.1 في المائة على التوالي.
    The economies of the Libyan Arab Jamahiriya and Algeria slowed down sharply in 2009, recording 2.5 per cent and 2.1 per cent respectively. UN وتباطأ اقتصاد الجماهيرية العربية الليبية والجزائر تباطؤا شديدا عام 2009، حيث سجلا نموا نسبته 2,5 و 2,1 في المائة على التوالي.
    Consumer price inflation has slowed down and regional price differences for key staples have narrowed. UN وتباطأ تضخم أسعار الاستهلاك وضاقت الفجوة في فروق الأسعار الإقليمية بالنسبة للمنتجات من الضرورات الأساسية.
    Regional economic growth slowed to 0.6 per cent in 1995, in part owing to crises in Mexico and Argentina. UN وتباطأ النمو الاقتصادي اﻹقليمي إلى ٦,٠ في المائة في عام ٥٩٩١، مما يعزى جزئيا إلى اﻷزمات التي حلﱠت بالمكسيك واﻷرجنتين.
    Import growth slowed in Western Europe as well. UN وتباطأ نمو الواردات في أوروبا الغربية كذلك.
    Growth in gross domestic product (GDP) slowed to 8.6 per cent from 12.0 per cent in 1995. UN وتباطأ نمو الناتج المحلي اﻹجمالي إلى ٨,٦ في المائة بعد أن كان ٠,١٢ في المائة في عام ١٩٩٥.
    Commercial development activity in the United States and Europe slowed down dramatically during the year, with only a slight reduction in Asia. UN وتباطأ نشاط التنمية التجارية في الولايات المتحدة وأوروبا بشكل كبير خلال تلك السنة، مع انخفاض طفيف فقط في آسيا.
    Construction of new homes slowed down very dramatically during the year in the United States, the United Kingdom and Spain. UN وتباطأ بناء المساكن الجديدة في إسبانيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة بصورة ملحوظة جدا خلال السنة.
    Growth also slowed in the Russian Federation, but was still over 6 per cent in 2005. UN وتباطأ النمو أيضا في الاتحاد الروسي، إلا أنه ظل أعلى من 6 في المائة في عام 2005.
    GDP growth in Brazil slowed due to tight monetary conditions. UN وتباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي في البرازيل بسبب ضيق الظروف النقدية.
    The growth rate of value-added in agriculture decelerated from 4.2 per cent in 1994 to 1.5 per cent in 1995. UN وتباطأ معدل نمو القيمة المضافة في الزراعة حيث هبط من ٤,٢ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ١,٥ في المائة في عام ١٩٩٥.
    GDP growth decelerated to 3.1 per cent in 2012, from 4.3 per cent in 2011 and 6.0 per cent in 2010. UN وتباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي إلى نسبة 3.1 في المائة في عام 2012، مقارنة بنسبة 4.3 في المائة في عام 2011 و 6 في المائة في عام 2010.
    Economic activity also decelerated in oil-importing countries, burdened by high import bills, slackening demand and shrinking policy space. UN وتباطأ النشاط الاقتصادي أيضا في البلدان المستوردة للنفط، التي أثقلت كاهلها فواتير الواردات المرتفعة، مما أدى إلى ضعف الطلب وتقلُّص الهامش المتاح أمام السياسات العامة.
    Growth in Mozambique decelerated to 6.5 per cent in 2013 from 7.4 per cent in 2012, owing mainly to floods early in 2013 that affected agriculture, electricity generation and coal production. UN وتباطأ النمو في موزامبيق لينخفض من 7.4 في المائة في عام 2012 إلى 6.5 في المائة في عام 2013، ويعود ذلك أساسا إلى الفيضانات التي حدثت في أوائل عام 2013 والتي أضرت بالزراعة وتوليد الكهرباء وإنتاج الفحم.
    4. Over the past six decades, the island's demography evolved from an agricultural to an urban/industrial society, with slower population growth, higher life expectancy and massive migration to the United States. UN 4 - وتحوّل طابع السكان في الجزيرة خلال العقود الستة الماضية من مجتمع زراعي إلى مجتمع حضري/صناعي، وتباطأ النمو السكاني وارتفع معدل العمر المتوقع وزاد عدد المهاجرين إلى الولايات المتحدة زيادة هائلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus