"وتبذل الجهود أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • efforts are also being
        
    • efforts are also ongoing
        
    • efforts have also been
        
    • efforts were also being
        
    efforts are also being made to enhance the search function of the site in order to maximize research and knowledge-sharing. UN وتبذل الجهود أيضا من أجل تحسين وظيفة البحث في الموقع بغية تحقيق أقصى استفادة من البحث وتبادل المعرفة.
    efforts are also being made to secure women's access to biotechnologies with a positive environmental impact. UN وتبذل الجهود أيضا في الوقت الحالي لتأمين وصول المرأة الى التكنولوجيات اﻹحيائية ذات اﻷثر البيئي اﻹيجابي.
    efforts are also being made to increase women’s membership in the governing bodies of the University, as well as in the ad hoc advisory and consultative groups of the Rector. UN وتبذل الجهود أيضا لزيادة عضوية المرأة في مجلس إدارة الجامعة وكذلك في فرق الخبرة والاستشارة التابعة للعميد.
    efforts are also ongoing to mainstream a gender perspective in all programmes and policies. UN وتبذل الجهود أيضا لإدراج المنظور الجنساني في جميع أنشطة البرامج والسياسات.
    119. efforts are also ongoing to further develop the international legal framework relating to maritime security. UN 119 - وتبذل الجهود أيضا لمواصلة تطوير الإطار القانوني الدولي المتصل بالأمن البحري.
    efforts have also been made to involve partnerships in the regional implementation meetings held in preparation for the twelfth session of the Commission. UN وتبذل الجهود أيضا لإشراك الشراكات في اجتماعات التنفيذ الإقليمية التي تعقد للتحضير للدورة الثانية عشرة للجنة.
    efforts were also being made to reduce the maternal mortality rate, which remained high. UN وتبذل الجهود أيضا لخفض معدل الوفيات النفاسية الذي ما زال مرتفعا.
    efforts are also being undertaken to harmonize the respective criminal codes of member States. UN وتبذل الجهود أيضا للمواءمة بين المدونات الجنائية لمختلف الدول الأعضاء.
    efforts are also being made to ensure that all citizens have equal opportunity in their access to food, housing, transportation, employment, education and health services. UN وتبذل الجهود أيضا لضمان تكافؤ فرص جميع المواطنين في الانتفاع بالغذاء والمسكن والنقل والعمل والتعليم والخدمات الصحية.
    efforts are also being made to enact new legislation that will entrust entirely to an independent body investigations into extrajudicial executions attributed to the police. UN وتبذل الجهود أيضا لسن تشريعات جديدة توكل إلى هيئة مستقلة استقلالا تاما مهام التحقيق في الإعدامات خارج نطاق القضاء التي تُعزى إلى الشرطة.
    efforts are also being made to provide additional credit and technical assistance to strengthen the participation of the poor in these programmes, and in the micro-enterprise sector which has experienced some growth in recent years. UN وتبذل الجهود أيضا لتوفير الائتمان والمساعدة التقنية اﻹضافيين لتعزيز مشاركة الفقراء في هذه البرامج، وفي قطاع المشروعات الصغيرة التي حققت بعض النمو في السنوات اﻷخيرة.
    24. efforts are also being made to ensure that women in the General Service category have access to a range of developmental opportunities. UN ٢٤ - وتبذل الجهود أيضا لضمان إمكانية وصول النساء الموظفات في فئة الخدمات العامة الى طائفة متنوعة من فرص التطوير الوظيفي.
    efforts are also being made to reverse the negative impact of HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. UN وتبذل الجهود أيضا لإزالة الأثر السلبي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    efforts are also ongoing to improve coordination and communication on UNDAF within headquarters as well as to expand support to UNDP country offices participating in the pilot phase. UN وتبذل الجهود أيضا لتحسين التنسيق والاتصال بشأن إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة داخل المقر، فضلا عن توسيع الدعم للمكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي والمشاركة في المرحلة التجريبية.
    efforts are also ongoing to improve coordination and communication on UNDAF within headquarters as well as to expand support to UNDP country offices participating in the pilot phase. UN وتبذل الجهود أيضا لتحسين التنسيق والاتصال بشأن إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة داخل المقر، فضلا عن توسيع الدعم للمكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي والمشاركة في المرحلة التجريبية.
    efforts have also been made to strengthen public understanding of, and support for humanitarian assistance activities including promoting respect for the principles and rules of international humanitarian law. UN ١٠ - وتبذل الجهود أيضا لتعزيز فهم الجمهور ﻷنشطة المساعدات اﻹنسانية ودعمه لها، بما في ذلك تعزيز الاحترام لمبادئ وقواعد القانون اﻹنساني الدولي.
    efforts were also being made to increase awareness in society about the problem and strengthen the protection and rehabilitation of victims of trafficking. UN وتبذل الجهود أيضا للارتقاء بالوعي في المجتمع بشأن تلك المشكلة ولتدعيم حماية ضحايا الاتجار وإعادة تأهيلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus