"وتبسيط الإجراءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and simplified procedures
        
    • simplification of procedures
        
    • simplifying procedures
        
    • streamlining procedures
        
    • and streamline procedures
        
    • streamlining of procedures
        
    • simplify procedures
        
    • simplify formalities
        
    • streamlined business processes
        
    • and streamlined procedures
        
    • and streamlining processes
        
    • simplification of processes
        
    • and to streamline procedures
        
    • and simplifying the procedures
        
    • and simpler procedures
        
    Thus, the budget proposals will reflect the benefit of further reviews of possible obsolete activities, additional cost-effective measures and simplified procedures. UN ولذا، فإن مقترحات الميزانية ستأخذ في الاعتبار المكاسب التي يمكن تحقيقها من إعادة النظر في الأنشطة التي ربما لم تعد مفيدة، واتخاذ تدابير جديدة لزيادة جدوى التكاليف، وتبسيط الإجراءات.
    Obligations on transparency and simplification of procedures in this area could effectively complement potential liberalization commitments in mode 4. UN ومن شأن الالتزامات المتعلقة بالشفافية وتبسيط الإجراءات في هذا المجال أن تكمَّل فعلياً التزامات التحرير المحتملة في الأسلوب 4.
    Donors also need to harmonize their actions by implementing common arrangements and simplifying procedures with a view to reducing duplication and enhancing the transparency of their actions. UN ويلزم أيضا للجهات المانحة أن تعمل على تنسيق أعمالها بواسطة تطبيق ترتيبات مشتركة وتبسيط الإجراءات بغية تقليل الإذواجية وتعزيز شفافية أعمالها.
    These included capacity-building, establishing a national trade facilitation body, standardizing protocols and streamlining procedures. UN ومن هذه التدابير بناء القدرات، وإنشاء هيئة وطنية تعنى بتيسير التجارة، وتوحيد البروتوكولات، وتبسيط الإجراءات.
    The Special Committee encourages the Secretariat to continue to improve and streamline procedures and guidance and continue to address existing gaps, in close consultation with police-contributing countries. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة تحسين وتبسيط الإجراءات والتوجيهات، والاستمرار في معالجة الثغرات القائمة، بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بأفراد الشرطة.
    Therefore, the effectiveness of the Office has been enhanced by a sharper focus, more active inter-agency cooperation and a streamlining of procedures in support of field coordination. UN وبالتالي، فقد تعززت فاعلية المكتب باكتسابه المزيد من التركيز وتنشيط التعاون المشترك بين الوكالات وتبسيط اﻹجراءات لدعم التنسيق على المستوى الميداني.
    Several panellists recommended the need to strengthen investment promotion and simplify procedures for investors on entering countries, in particular by establishing a single point of contact for foreign investors in host countries. UN أوصى مناقشون عدة بضرورة تعزيز ترويج الاستثمار وتبسيط الإجراءات أمام المستثمرين عند دخولهم البلدان، وخاصة عن طريق إنشاء مركز اتصال واحد للمستثمرين الأجانب في البلدان المضيفة.
    She performed field inspections, recommending rationalization measures and simplified procedures wherever possible, in particular encouraging sharing of services in order to save resources. UN وقامت بعمليات تفتيش ميدانية، وأوصت باتخاذ تدابير للترشيد وتبسيط الإجراءات حيثما أمكن، مركزة بوجه خاص على تشجيع تقاسم الخدمات من أجل توفير الموارد.
    Thus, the budget proposals will reflect the benefit of further reviews of possible obsolete activities, additional cost-effective measures and simplified procedures. UN ولذلك ستعكس مقترحات الميزانية الفائدة المرجوة من إجراء مزيـد من الاستعراضات للأنشطة التي يمكن أن تكون قد أصبحت متقادمة، واتخـــاذ المزيد من التدابير لتحقيق الفعالية في التكلفة وتبسيط الإجراءات.
    A number of delegations expressed appreciation for the progress achieved in the harmonization of programme cycles and simplification of procedures and commended UNFPA for working closely with the United Nations Development Group (UNDG) in those and other areas. UN وأعرب عدد من الوفود عن تقديره للتقدم المحرز في تنسيق دورات البرنامج وتبسيط الإجراءات وأثنت الوفود على الصندوق لأنه يعمل على نحو وثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في هذه المجالات وغيرها.
    The dissemination of information, simplification of procedures in exercising privileges and immunities, and the adoption of best practices in this regard, are among a few initiatives that could be adopted relatively easily. UN ويُعد نشر المعلومات، وتبسيط الإجراءات في ممارسة الامتيازات والحصانات، واعتماد أفضل الممارسات في هذا الشأن، من بين المبادرات القليلة التي يمكن اعتمادها بسهولة نسبياً.
    :: Reaching agreement on performance-based approach: enhancing mutual accountability, emphasizing development outcomes and simplifying procedures. UN :: التوصل إلى اتفاق بشأن نهج يقوم على الأداء: تعزيز القابلية للمساءلة المتبادلة، والتأكيد على النواتج الإنمائية وتبسيط الإجراءات.
    The next challenge was implementation, which would entail modernizing infrastructure, simplifying procedures and strengthening cooperation. The Government of Japan was committed to providing assistance on all three points. UN وبغية القيام بهذا، ينبغي تحديث الهياكل الأساسية، وتبسيط الإجراءات اللازمة وتعزيز التعاون، والحكومة اليابانية تعلن تعهدها بتوفير المساعدة لهذه النقاط الثلاث.
    1. In the context of United Nations reform, Ecuador is moving towards harmonizing views, strategies and actions and streamlining procedures. UN 1 -في إطار إصلاح الأمم المتحدة، تطبق إكوادور عملية المواءمة بين الرؤى والاستراتيجيات والتدابير وتبسيط الإجراءات.
    A. Cooperation framework 48. In the context of United Nations reform, Ecuador is moving towards harmonizing views, strategies and actions and streamlining procedures. UN 48 - في إطار إصلاح الأمم المتحدة، تطبق إكوادور عملية مواءمة الرؤى والاستراتيجيات والتدابير وتبسيط الإجراءات.
    132. There is agreement on the need to prioritize strategies and streamline procedures. UN 132- واتفقت الآراء على ضرورة تحديد الاستراتيجيات على أساس أولوياتها وتبسيط الإجراءات.
    IX. Expedite work and streamline procedures UN تاسعا - الإسراع في العمل وتبسيط الإجراءات
    The Office’s activities were especially important in the context of the current reform process, above all with regard to management advising, the streamlining of procedures and the elimination of duplication. UN وتكتسي أنشطة المكتب أهمية خاصة في إطار اﻹصلاح الجاري حاليا، ولا سيما بالنسبة إلى إسداء المشورة في مجال اﻹدارة، وتبسيط اﻹجراءات وإزالة الازدواجية.
    Concerning official development assistance, the arguments made by the Secretary-General to increase ODA levels for Africa and to harmonize and simplify procedures, are convincing, therefore I do not need to repeat them. UN وفيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية فإن الحجج التي أوردها الأمين العام لزيادة مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة إلى أفريقيا ولتنسيق وتبسيط الإجراءات كانت مقنعة ولذلك ليس هناك داع لتكرارها.
    To achieve this objective, an integrated service delivery model that promotes greater accountability and transparency is being implemented, which will lead to a higher quality of service, streamlined business processes and improved working methods and result in the optimal use of resources and the realization of efficiency, including reduced staffing requirements. UN ولبلوغ هذا الهدف، يجري تنفيذ نموذج متكامل لتقديم الخدمات يشجع على زيادة المساءلة والشفافية، وهو ما سيؤدي إلى تحسين نوعية الخدمات وتبسيط الإجراءات وتحسين أساليب العمل، وسيسفر عن الاستخدام الأمثل للموارد وتحقيق الكفاءة، بما في ذلك خفض الاحتياجات من الموظفين.
    In spite of a greater focus on results and streamlined procedures aimed at increasing value for money, it has become steadily more difficult to manage the additional workload coming from the treaty body system, the special procedures, the Human Rights Council and other stakeholders, both governmental and non-governmental, at the global, regional and national levels. UN ورغم زيادة التركيز على النتائج وتبسيط الإجراءات بهدف زيادة القيمة المتأتية من المال المنفق، فإن إدارة عبء العمل الإضافي الناتج عن نظام هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة ومجلس حقوق الإنسان والجهات المعنية الأخرى، سواء الحكومية وغير الحكومية، على الصعد العالمي والإقليمي والوطني، أصبحت أكثر صعوبة على نحو مطرد.
    UNEP has assisted the development of environmental legislation and institutions, with an emphasis on direct involvement and training of nationals, strengthening internal follow-up and streamlining processes. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة في صياغة تشريعات وإقامة مؤسسات بيئية، مع التشديد على الإسهام المباشر للمواطنين وتدريبهم، وتعزيز المتابعة الداخلية وتبسيط الإجراءات.
    Transparency and simplification of processes relating to child health budgeting and expenditure may be required, to promote civil society involvement in planning, monitoring and evaluating work in those areas. UN وقد يلزم تحقيق الشفافية وتبسيط الإجراءات ذات الصلة بالميزنة والإنفاق في مجال صحة الطفل تعزيزاً لمشاركة المجتمع المدني في تخطيط العمل في هذين المجالين ومراقبته وتقييمه.
    While laws and procedures need, as a minimum, to fulfil the provisions of the Convention, innovative procedures and solutions that go beyond those standards can enable States to assist their partners and to streamline procedures. UN وفي حين تحتاج القوانين والإجراءات، كحد أدنى، إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية، فإن الإجراءات والحلول المبتكرة التي تتجاوز تلك المعايير قد تمكِّن الدول من مساعدة شركائها وتبسيط الإجراءات.
    Standardizing and simplifying the procedures to be followed by member States with regard to reporting to regional and international human rights mechanisms; UN توحيد وتبسيط الإجراءات التي يجب أن تتبعها الدول الأعضاء فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية؛
    In the area of regulatory policies, the following might be considered: the optional use of documentary credits for export transactions (still mandatory in some developing countries) and simpler procedures for non-bank providers of export finance, such as factors and invoice discounters. UN وفي مجال السياسات التنظيمية، يمكن النظر فيما يلي: الاستخدام الاختياري للاعتمادات المستندية في معاملات الصادرات )الذي لا يزال إجباريا في بعض البلدان النامية( وتبسيط اﻹجراءات أمام الممولين غير المصرفيين للصادرات، مثل الوكلاء التجاريين ومؤسسات خصم الفواتير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus