"وتبعاته" - Traduction Arabe en Anglais

    • and consequences
        
    • and its consequences
        
    • and its implications
        
    • and implications
        
    • impact that it
        
    Commission on Human Rights: Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences UN لجنة حقوق الإنسان: المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وتبعاته
    It argues that the suspected act of fraud and consequences thereof did not take place within the territories of mainland China. UN ويدفع المصدر بأن التحايل المشتبه به وتبعاته لم تجر في أراضي الصين القارية.
    He commends the Government and the international community for their efforts to tackle both the sources and consequences of internal displacement. UN وهو يثني على الحكومة والمجتمع الدولي لما بذلاه من جهود ترمي إلى معالجة أسباب التشرد الداخلي وتبعاته.
    From a conceptual point of view, which one hopes will result in practical and operational action, the Cairo Conference did identify responsibilities for the worsening of poverty and its consequences for the environment. UN لقد حدد مؤتمر القاهرة من وجهة نظر مفاهيمية، يرجى أن تؤدي الى إجراءات عملية تنفيذية، المسؤوليات عن تفاقم الفقر وتبعاته على البيئة.
    Each year, with the support of UNICEF, the Ministry of Social Action, and other national and international partners organizes campaigns to raise awareness in those parts of the country affected by conflicts in order to combat the enlistment of children and its consequences. UN وتنظم وزارة العمل الاجتماعي سنوياً بدعم من اليونيسيف وغيرها من الشركاء على الصعيدين الوطني والدولي حملات للتوعية في جميع المناطق التي تشهد نزاعات في البلد بهدف التصدي لتجنيد الأطفال وتبعاته.
    The first challenge was the slow progress in structural transformation in Africa and its implications for trade and development. UN ويكمن التحدي الأول في التقدم البطيء للتحول الهيكلي في أفريقيا وتبعاته على التجارة والتنمية.
    Increasing the level of understanding of the dimensions, forms and implications of trafficking in human beings was essential for any successful prevention. UN وتعزيز فهم أبعاد الاتجار بالبشر وأشكاله وتبعاته ضروري لنجاح أي عمل في مجال المكافحة.
    37. The causes and consequences of the decline in UNDP overall resources are outside the mandate of the team. UN ٣٧ - إن النظر في مسببات الانخفاض الحاصل في الموارد العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتبعاته يخرج عن ولاية الفريق.
    Cities can have a vital role in quickening the pace of economic and social growth if appropriate plans are in place to resolve housing and basic utility problems, as well as the increasing challenges and consequences of urban growth. UN وقال إن المدن يمكن أن تضطلع بدور بالغ الأهمية في الإسراع بعجلة النمو الاقتصادي والاجتماعي إذا وُضعت خطط ملائمة لحل مشاكل الإسكان والمرافق الأساسية، ومواجهة تحديات النمو الحضري وتبعاته المتزايدة.
    Perhaps it is we, the poor people of the South, who are most concerned about how to bridge the gap between us and the North, particularly in this era of globalization of the world economy, whose challenges and consequences we must all face. UN لعل أكثر ما يقلقنا نحن أهل الجنوب الفقراء هو كيفية تجسير الفجوة بيننا وبين الشمال، خاصة في عصر العولمة والاقتصاد الكوني الذي نواجه تحدياته وتبعاته جميعا.
    A statement to the press was read out after the debate by the President of the Council, in which the members of the Council welcomed the report and the balanced recommendations therein, and agreed with the report that the causes and consequences of the conflict in Darfur had yet to be addressed. UN وتلا رئيس مجلس الأمن بيانا صحفيا، بعد المناقشة، رحّب فيه أعضاء المجلس بالتقرير وبما يتضمنه من توصيات متزنة، واتفقوا مع ما ورد في التقرير من أنه ما زال يتعين معالجة أسباب النزاع وتبعاته في دارفور.
    Although that horrendous practice has been brought to an end, its effects and consequences continue to be with us. That remains true in spite of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights in 1948, the Slavery Convention Protocol in 1955, the Durban Declaration in 2001 and more. UN وعلى الرغم من اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان عام 1948، وبروتوكول اتفاقية الرق عام 1955، وإعلان ديربان عام 2001، وما إلى ذلك، ومن وضع حد لهذا العمل الشنيع، لا نزال نلمس آثاره وتبعاته حتى اليوم.
    3.2. Violence against women, its causes and consequences in Guatemala 3.3. UN 3-2 العنف ضد المرأة في غواتيمالا، أسبابه وتبعاته
    27. The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences made a statement at the opening of the thematic debate. UN 27- وألقت المقرِّرة الخاصة للجنة حقوق الإنسان والمعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وتبعاته كلمة في افتتاح المناقشة المواضيعية.
    Rejects the pretexts given by some of the conference organizers for the postponement, and holds them responsible before the international community for the postponement and its consequences; UN - رفض المبررات التي قدمها بعض منظمي المؤتمر لتأجيله، وتحميلهم مسؤولية التأجيل وتبعاته أمام المجتمع الدولي.
    20. It appears, based on the information available, that States make conscientious efforts to implement the sanctions measures as they realize that no State is immune to terrorism and its consequences. UN 20 - يبدو من المعلومات المتوافرة أن الدول تبذل جهودا صادقة لتنفيذ تدابير الجزاءات حيث إنها تدرك أنه لا توجد أي دولة محصنة ضد الإرهاب وتبعاته.
    17. Stresses the importance of the regional dimension of the conflict and its consequences for neighbouring States and invites the donor community to help the neighbouring States to face the humanitarian and economic consequences of the crisis; UN 17 - يشدد على أهمية البعد الإقليمي للنزاع وتبعاته بالنسبة للدول المجاورة، ويدعو مجتمع المانحين إلى مساعدة الدول المجاورة على مواجهة العواقب الإنسانية والاقتصادية لهذه الأزمة؛
    147. The Committee is concerned about the high rate of teenage pregnancy and its consequences for girls' enjoyment of the rights in the Convention, particularly in the spheres of education and health. UN 147 - ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدل الحمل بين المراهقات وتبعاته بالنسبة لتمتع الفتيات بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية وبخاصة في مجالي التعليم والصحة.
    XI. Terrorism and its implications for human rights 109 - 118 20 UN حادي عشر - الإرهاب وتبعاته على حقوق الإنسان 109-118 26
    Panel discussion There will be a panel discussion on the theme " Energy security and its implications for the future " on Wednesday, 1 November 2006, from 10 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 4. UN حلقة نقاش تعقد حلقة نقاش عن موضوع " الأمن في مجال الطاقة وتبعاته المستقبلية " ، يوم الأربعاء، 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 4.
    Each Principle is accompanied by a commentary, further clarifying its meaning and implications. UN ويرد كل مبدأ مرفقاً بشرح يزيد من وضوح معناه وتبعاته.
    The heightened tensions that have arisen in some host communities are a cause for concern, as is the serious shortfall in funding and the impact that it is having on programmes both for refugees and the communities hosting them. UN إن حالات التوتر الشديد التي نشأت في بعض المجتمعات المحلية المضيفة تدعو إلى القلق، وكذلك هي الحال بالنسبة إلى النقص الخطير في التمويل وتبعاته على برامج اللاجئين والمجتمعات التي تستضيفهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus