"وتبين للمجلس" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Board found
        
    • it found
        
    the Board found that the firing caused damage to an UNRWA vehicle, which was carrying international and national United Nations personnel. UN وتبين للمجلس أن إطلاق النار ألحق أضراراً بسيارة تابعة للأونروا كانت تقل موظفين دوليين ووطنيين من موظفي الأمم المتحدة.
    the Board found that the roster was little used in 1994. UN وتبين للمجلس أن استخدام القائمة كان ضئيلا في عام ١٩٩٤.
    the Board found that the UNRWA guard at the school had been struck by a weapon, or fragments from a munition, outside the gate of the school. UN وتبين للمجلس أنّ حارس المدرسة التابع للأونروا أُصيب بسلاح أو بشظايا قذيفة خارج بوابة المدرسة.
    the Board found that the UNRWA guard at the kindergarten next door had suffered injuries from the same munition. UN وتبين للمجلس أنّ الحارس التابع للأونروا في دار الحضانة الملاصقة للمدرسة أصيب بجروح من القذيفة نفسها.
    it found that one of those killed outside the school was a 14-year-old boy who had taken shelter in the school with his family, and was outside the school gates when killed. UN وتبين للمجلس أنّ أحد الأشخاص الذين قُتلوا خارج المدرسة صبي في سن الرابعة عشرة كان قد لجأ إلى المدرسة مع أسرته وكان خارج بوابة المدرسة عندما قُتل.
    the Board found that the missile was fired from the air by the IDF. UN وتبين للمجلس أنّ جيش الدفاع الإسرائيلي أطلق القذيفة من الجو.
    the Board found that there was no firing from within the compound and no explosives in the school. UN وتبين للمجلس أنّ أية نيران لم تُطلق من داخل المجمّع ولم يكن هناك أية متفجرات في المدرسة.
    the Board found that the car was hit three times, but that no injuries were sustained. UN وتبين للمجلس أن السيارة أصيبت بثلاثة أعيرة نارية، إنما بدون أن يصاب أحد بأذى.
    the Board found that only 2.7 per cent of the budget for training was spent in 2007 and 0.5 per cent in 2006. UN وتبين للمجلس أن الإنفاق من الميزانية المخصصة للتدريب لم يتجاوز 2.7 في المائة في عام 2007 و0.5 في المائة في عام 2006.
    the Board found that the selection of the hotels was made without any well documented criteria. UN وتبين للمجلس أن اختيار الفنادق جرى بدون أية معايير موثقة على نحو جيد.
    the Board found that summary progress against key outcomes and indicators is captured at the project level but is not done at the programme level. UN وتبين للمجلس أن الموجز عن التقدم يسجل النتائج والمؤشرات الرئيسية على مستوى المشاريع ولكن ليس على مستوى البرامج.
    the Board found that payroll records, which underpin the authority to pay staff, are incomplete. UN وتبين للمجلس أن سجلات كشوف المرتبات التي تقوم عليها سلطة دفع مرتبات الموظفين غير كاملة.
    the Board found that during 1992 and 1993 the Committee has become more searching in its comments and has expressed stronger reservations about projects. UN وتبين للمجلس أن اللجنة أصبحت، خلال عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣، أكثر تقصيا في تعليقاتها، كما أعربت عن تحفظات أشد إزاء المشاريع.
    the Board found that the approach of the United Nations to delivering its ICT strategy had been unsuccessful, and it raised a number of concerns about the security of the Organization's information environment. UN وتبين للمجلس أن النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لم يكلل بالنجاح، وأثار عددا من الشواغل المتعلقة بأمن بيئة معلومات المنظمة.
    the Board found that UNEP had not reviewed all of its long-outstanding receivables to estimate its total doubtful debts. UN وتبين للمجلس أن برنامج البيئة لم يستعرض جميع حساباته المستحقة القبض منذ فترة طويلة من أجل تقدير مجموع ما له من ديون مشكوك في إمكانية تحصيلها.
    the Board found a number of procurement weaknesses, including instances of waivers of competitive bidding without adequate justification, and weaknesses in solicitation processes. UN وتبين للمجلس وجود عدد من أوجه الضعف في عملية الشراء من بينها حالات لم تُطرح فيها مناقصات بدون تبرير كاف، ووجد أوجه ضعف في عمليات التماس تقديم
    84. From its review of two regional programmes, the Board found that: UN 84 - وتبين للمجلس من استعراضه للبرنامجَين الإقليميين ما يلي:
    the Board found a disparity between the budget assumptions applied in the budget proposals by missions and the relevant historical trends data, as well as limited justification for such disparities. UN وتبين للمجلس وجود تفاوت بين افتراضات الميزانية المطبقة في مقترحات الميزانية المقدمة من البعثات وبيانات الاتجاهات الماضية ذات الصلة، وكذلك تبريرا محدودا لهذه التفاوتات.
    144. the Board found that budget documents existed for all projects examined, broken down into a series of sub-heads such as contracts, training, equipment and contingencies. UN 144 - وتبين للمجلس أن هناك وثائق ميزانية لجميع المشاريع التي فحصها، مقسمة إلى مجموعة من البنود الفرعية مثل العقود، والتدريب، والمعدات، والطوارئ.
    the Board found that country offices varied in the depth and timeliness of their monitoring and evaluation of projects and that many projects did not have quantified performance indicators or targets that would allow country offices to conduct effective monitoring. UN وتبين للمجلس أن المكاتب القطرية تتفاوت في عمق رصدها وتقييمها للمشاريع ومدى مناسبة توقيت ذلك، وأن العديد من المشاريع ليست لديه مؤشرات أداء أو أهداف مقدرة كميا تتيح للمكاتب القطرية إجراء رصد فعال لها.
    it found that they also caused the deaths of, and injuries to, many persons in the immediate vicinity of the school, including women and children, one of whom was a 14-year old child whose family had taken shelter inside the school. UN وتبين للمجلس أيضاً أن هذه القذائف تسببت أيضا بمقتل وإصابة العديد من الأشخاص في المناطق المجاورة مباشرة للمدرســة، مــن بينهم نســـاء وأطفــال، كان أحدهــم طفلاً يبلغ من العمر 14 عاما من أسرة كانت قد لجأت إلى المدرسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus