The 2007 data show a reversal of this trend: the procurement of goods exceeded that of services by 4.6 per cent. | UN | وتبيِّن بيانات سنة 2007 وجود انعكاس في هذا الاتجاه: فقد تجاوزت مشتريات السلع مشتريات الخدمات بنسبة 4.6 في المائة |
Statistics show that the portal has a growing community of users, which today stands at some 26,000. | UN | وتبيِّن الإحصاءات أنَّ للبوَّابة جمهوراً متزايداً من المستخدمين يبلغ عدده في الوقت الحاضر 000 26. |
Statistics show that the average time spent per visit has increased by 25 per cent over the past year. | UN | وتبيِّن الإحصاءات أنَّ متوسط الوقت المنفق في كل زيارة زاد بنسبة 25 في المائة خلال السنة الماضية. |
Research shows that rehabilitation programmes yield better results when implemented in community settings. | UN | وتبيِّن البحوث أن برامج إعادة التأهيل تعطي نتائج أفضل عندما تنفَّذ في أوساط المجتمع. |
The budget document shows programme variations and cost variations separately. | UN | وتبيِّن وثيقة الميزانية التغيرات في البرامج والتغيرات في التكاليف كلا على حدة. |
Some country offices indicate that indigenous people are mentioned specifically in the common country assessment or United Nations Development Assistance Framework of several countries, including Bolivia, Brazil, Guatemala, Panama and Peru. | UN | وتبيِّن بعض المكاتب القطرية أن الشعوب الأصلية ترد تحديداً في التقييم القطري المشترك أو في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لعدة بلدان، منها البرازيل وبنما وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا. |
The Malawi Growth and Development Strategy (MGDS) indicates that poverty has not changed significantly for seven years. | UN | وتبيِّن استراتيجية النمو والتنمية في ملاوي أن الفقر لم يتغير كثيراً لمدة سبع سنوات. |
44. The statistics for ongoing cases show that progress has been made in complying with the time standards agreed. | UN | 44 - وتبيِّن الإحصائيات الخاصة بالقضايا الجارية أن هناك تقدماً يحرز في التقيّد بالمعايير الزمنية المتفق عليها. |
Studies show that the extent of violence in schools may be significant. | UN | وتبيِّن الدراسات أن مدى العنف الذي يقع في المدارس ربما يكون كبيراً. |
Estimates for the management and administration costs of the organization show an increase of $21,200. | UN | وتبيِّن التقديرات المتعلقة بتكاليف التنظيم والإدارة في المنظمة زيادة قدرها 200 21 دولار. |
Figures show that the Police relay the greatest amount of information to institutions like these. | UN | وتبيِّن الأرقام أن الشرطة تُبلغ القدر الأكبر من المعلومات إلى مؤسسات من هذا القبيل. |
For 2006, programme support estimates show an increase of some $44 million in comparison with the approved 2005 budget. | UN | وتبيِّن تقديرات دعم البرامج لعام 2006 زيادة تبلغ نحو 44 مليون دولار بالمقارنة بالميزانية التي أُقرت لعام 2005. |
For 2005, programme support estimates show an increase of some $22.7 million in comparison with the approved 2004 budget, but a slight decrease as compared to the 2004 revised budget. | UN | وتبيِّن تقديرات دعم البرامج لعام 2005 زيادة تبلغ نحو 22.7 مليون دولار بالمقارنة بالميزانية التي أُقرت لعام 2004، لكنها تبين نقصاناً طفيفاً بالمقارنة بالميزانية المنقحة لعام 2004. |
Experience shows that the FemmesTISCHE project has a major impact in getting things moving, and a considerable multiplier effect. | UN | وتبيِّن التجربة أن لهذا المشروع تأثير رئيسي في تحريك الأمور وأثر كبير مضاعف. |
The survey also shows that the fertility rates have reduced according to the levels of education and different ethic groups. | UN | وتبيِّن الدراسة الاستقصائية أيضاً أن معدلات الخصوبة انخفضت وفقاً لمستويات التعليم والأقليات الإثنية المختلفة. |
Experience shows that high technology industries obtain larger productivity gains from training than low technology industries. | UN | وتبيِّن التجربة أن الصناعات المتطورة تجني من التدريب مكاسب على مستوى الانتاجية أكبر مما تجنيه الصناعات غير المتطورة. |
A survey shows that mentoring increased participants' motivation to seek a future career in management. | UN | وتبيِّن دراسة استقصائية أن استخدام المساعدين الخبراء قد زاد من رغبة المشاركات في أن تعملن مستقبلا في مجال الإدارة. |
Experience shows that not more than a day is needed for a Chamber to satisfy itself that a guilty plea is informed, unequivocal, and made freely and voluntarily. | UN | وتبيِّن التجربة أن الدائرة لا تحتاج لأكثر من يوم واحد لتقتنع بأن إقرار المتهم بأنه مذنب هو إقرار قطعي صادر عن علم وبحرية وبمحض الإرادة. |
Current data indicate that 37% of all representatives in Governmental Committees and work-teams are women. | UN | وتبيِّن البيانات الراهنة أن نسبة 37 في المائة من جميع المندوبات في اللجان الحكومية وفِرَق العمل من النساء. |
The MGDS indicates that gender issues are an integral part of the overall national development agenda. | UN | وتبيِّن الاستراتيجية أن المسائل الجنسانية جزء لا يتجزأ من جدول أعمال التنمية الوطنية الشاملة. |
Statistics showed that in some countries as many as 50 per cent of young people had migrated. | UN | وتبيِّن الإحصاءات أنه، في بعض البلدان، هاجر ما يقرب من 50 في المائة من الشبان. |
51. The findings of the report also demonstrate that Afghan children and women are increasingly bearing the brunt of the conflict. | UN | 51 - وتبيِّن النتائج التي توصل إليها التقرير أيضاً أن الأطفال والنساء الأفغان يتحملون وطأة النزاع على نحو متزايد. |
Article 50 of the Code of Criminal Procedure sets out the procedure for a civil action for compensation. | UN | وتبيِّن المادة 50 من مدوَّنة الإجراءات الجنائية الإجراء الواجب اتباعه في رفع دعوى مدنية للحصول على تعويض. |
The budget demonstrates the focus on efficiencies and savings. | UN | وتبيِّن الميزانية التركيز على الكفاءة والادخار. |