"وتتحمل الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • States have the
        
    • States had a
        
    • States were
        
    • States bear a
        
    • States have a
        
    • States had the
        
    • States bore
        
    States have the primary responsibility for bringing offenders to justice. UN وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن تقديم المجرمين إلى العدالة.
    The States have the primary responsibility to nationally investigate and prosecute for the most serious international crimes. UN وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن التحقيق في الجرائم الدولية الأشد خطورة ومقاضاة مرتكبيها محليا.
    Member States have the primary responsibility for providing humanitarian assistance in response to all emergencies. UN وتتحمل الدول الأعضاء المسؤولية الرئيسية عن تقديم المساعدة الإنسانية للاستجابة لجميع حالات الطوارئ.
    Member States had a collective responsibility to encourage the Secretary-General to proceed on those terms. UN وتتحمل الدول الأعضاء مسؤولية جماعية عن تشجيع الأمين العام على المضي قدما وفقا لهذه الشروط.
    States were responsible for any violations of the Treaty prior to their withdrawal and a fall-back safeguards system should be implemented. UN وتتحمل الدول المسؤولية عن أي انتهاكات للمعاهدة قبل انسحابها وينبغي تنفيذ نظام للضمانات الاحتياطية.
    States bear a human rights obligation to ensure that copyright regulations are designed to promote creators' ability to earn a livelihood and to protect their scientific and creative freedom, the integrity of their work and their right to attribution. UN وتتحمل الدول التزاماً في مجال حقوق الإنسان بضمان صياغة لوائح حقوق التأليف والنشر بطريقة تعزز من قدرة المبدعين على كسب الرزق وتحمي حريتهم العلمية والإبداعية وسلامة أعمالهم وحقهم في العزو.
    Nuclear-weapon States have a special responsibility to encourage progress on the entry into force of the Test-Ban Treaty. UN وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة بشأن تشجيع التقدم نحو بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    States had the primary responsibility for their own economic development, and an enabling environment for the right to development had to be supported by a democratic Government. UN وتتحمل الدول المسؤولية الأولية عن تنميتها الاقتصادية الخاصة، ولا بد من دعم حكومة ديمقراطية لتهيئة بيئة مواتية لإعمال الحق في التنمية.
    States bore the responsibility to protect and promote the human rights and fundamental freedoms of their citizens. UN وتتحمل الدول مسؤولية حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لمواطنيها.
    Member States have the primary responsibility to respect, protect and fulfil human rights. UN وتتحمل الدول الأعضاء المسؤولية الأولى في احترام حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بها.
    States have the responsibility to provide an education without discrimination or exclusion. UN وتتحمل الدول المسؤولية عن توفير التعليم دون تمييز أو إقصاء.
    Access to safe drinking water and sanitation are enshrined as a human right that States have the primary responsibility to provide, while access to energy is understood to be critical for development and a key contributor to eradicating poverty and improving human health. UN والحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي حق من حقوق الإنسان المكرّسة وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن إعمالها، بينما يُعتبر الحصول على الطاقة ذا أهمية حاسمة لتحقيق التنمية وعاملا مساهما رئيسيا في القضاء على الفقر وتحسين الصحة البشرية.
    States have the overall responsibility for monitoring and ultimately ensuring the realization of human rights in all types of partnerships with industry and the private sector. UN وتتحمل الدول المسؤولية العامة عن رصد حالة حقوق الإنسان في جميع أنواع الشراكات مع الصناعة والقطاع الخاص وكفالة إعمال تلك الحقوق في نهاية المطاف.
    34. States have the responsibility to ensure that the entire range of officials operating in the law enforcement machinery discharge their duties in conformity with the law. UN 34 - وتتحمل الدول مسؤولية كفالة أداء العاملين في أجهزة إنفاذ القانون كافة واجباتهم وفقا للقانون.
    8. Member States have the primary responsibility in this process. UN 8 - وتتحمل الدول الأعضاء المسؤولية الرئيسية في هذه العملية.
    States had a special responsibility in orienting their policies towards a participatory and environment-friendly development. UN وتتحمل الدول مسؤولية خاصة في مجال توجيه سياساتها نحو نمط من التنمية يتسم بالمشاركة والحفاظ على البيئة.
    Member States had a responsibility to ensure predictable, stable and timely financing of all aspects of an integrated mission. UN وتتحمل الدول الأعضاء مسؤولية التأكد من وجود تمويل منتظم وثابت ودائم لجميع جوانب البعثات المتكاملة.
    States were responsible for any violations of the Treaty prior to their withdrawal and a fall-back safeguards system should be implemented. UN وتتحمل الدول المسؤولية عن أي انتهاكات للمعاهدة قبل انسحابها وينبغي تنفيذ نظام للضمانات الاحتياطية.
    Both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States were equally responsible for playing a role. UN وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية القيام بدور في هذا الصدد.
    The nuclear-weapon States bear a particular responsibility under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) to pursue effective measures relating to the cessation of the nuclear arms race and to nuclear disarmament. UN وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عن اتخاذ تدابير فعالة فيما يتصل بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي.
    Nuclear-weapon States have a special responsibility to encourage progress on the entry into force of the Test-Ban Treaty. UN وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة بشأن تشجيع التقدم نحو بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    States had the primary responsibility for their own economic development, and an enabling environment for the right to development had to be supported by a democratic Government. UN وتتحمل الدول المسؤولية الأولية عن تنميتها الاقتصادية الخاصة، ولا بد من دعم حكومة ديمقراطية لتهيئة بيئة مواتية لإعمال الحق في التنمية.
    States bore international responsibility for the acts and omissions of their officials and others, including agents, private contractors and other persons acting in an official capacity or on behalf of the State, in conjunction with the State, under its direction or control, or otherwise under colour of law. UN وتتحمل الدول المسؤولية الدولية عن الأفعال التي يقوم بها أو يمتنع عن القيام بها موظفوها وغيرهم، بمن فيهم الوكلاء، والمتعاقدون الخاصون، والأشخاص الآخرون الذين يتصرفون بصفة رسمية باسم الدولة، أو بالاقتران معها، أو بموجب توجيهاتها أو تحت سيطرتها، أو بصفة أخرى تحت مظلة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus