"وتتسق" - Traduction Arabe en Anglais

    • are consistent
        
    • is consistent
        
    • and consistent
        
    • is in line
        
    • are in line
        
    • in conformity
        
    • align
        
    • are aligned
        
    • were consistent
        
    • was consistent
        
    The policy approaches reflected in the briefs are consistent with the Global Jobs Pact and provide guidance on effective interventions. UN وتتسق نهج السياسات المبيّنة في الإحاطات مع الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، وتوفر التوجيه بشأن التدخلات الفعالة.
    The vast majority of the trade facilitation proposals presented at the World Trade Organization during the Doha Round are consistent with the Convention. UN وتتسق الغالبية العظمى من مقترحات تيسير التجارة المقدمة في منظمة التجارة العالمية خلال جولة الدوحة مع اتفاقية كيوتو.
    The NAE mechanism is consistent with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وتتسق آلية الانبعاثات الصافية المجتنبة مع مبدأ تحمل البلدان مسؤوليات مشتركة ولكن متباينة وفقا لقدرات كل منها.
    LandCare in South Africa aims at developing and implementing integrated approaches to natural resource management which are efficient and consistent with sustainable development principles. UN ويهدف برنامج العناية بالأرض في جنوب أفريقيا إلى وضع وتنفيذ نُهُج متكاملة لإدارة الموارد الطبيعية تتسم بالكفاءة وتتسق مع مبادئ التنمية المستدامة.
    The cost of each job, copy and page impression is in line with what is offered by private printers at the four duty stations. UN وتتسق تكلفة كل وظيفة، وكل عملية نسخ وطباعة مع ما توفره المطابع الخاصة في مراكز العمل الأربعة.
    The budgets are in line with authorized spending limits based on expected funding receipts and available resources. UN وتتسق الميزانيات مع حدود الإنفاق المأذون بها استنادا إلى الأموال المتوقع استلامها والموارد المتاحة.
    The grounds for refusing assistance are in conformity with the Convention. UN وتتسق أسباب رفض تقديم المساعدة مع الاتفاقية.
    The Guidelines reflect and are consistent with international human rights law and international humanitarian law and should be subject to the widest possible application. UN وتعكس هذه المبادئ التوجيهية قانون حقوق الانسان والقانون الانساني الدولي وتتسق معهما وينبغي أن تطبق على أوسع نطاق ممكن.
    These newly adopted procedures are consistent with the procedures applied by international judicial institutions. UN وتتسق هذه الإجراءات الجديدة مع الإجراءات التي تطلبها المؤسسات القضائية الدولية.
    These goals are consistent with the Programme of Action that was agreed to in 1994 and they further reinforce them. UN وتتسق هذه الأهداف مع برنامج العمل الذي اتفق عليه في عام 1994 وتزيد في تعزيزها.
    The Five Principles, which include peace, development and cooperation, are consistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وتتسق هذه المبادئ الخمسة، التي تتضمن السلام والتنمية والتعاون، مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    The main objectives of SADC are consistent with the objectives of the United Nations as contained in its Charter. UN وتتسق الأهداف الرئيسية للجماعة مع أهداف الأمم المتحدة بصيغتها الواردة في ميثاقها.
    Financial information used elsewhere is consistent with that in the financial statements. UN وتتسق المعلومات المالية المستخدمة في أماكن أخرى مع المعلومات الواردة في البيانات المالية.
    The increased provision for spare parts, repairs and maintenance is consistent with the variety and increased inventory levels of equipment. UN وتتسق زيادة الاعتمادات المخصصة لقطع الغيار والإصلاحات والصيانة مع تنوع المعدات وازدياد عدد الموجود منها لدى البعثة.
    This data is consistent with the trend in the United Nations system. UN وتتسق هذه البيانات مع الاتجاه السائد في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Special purpose contributions are earmarked contributions from Governments and other donors for the implementation of earmarked activities which are included in the work programme and consistent with the UN-Habitat mandate. UN والمساهمات المقدمة لأغراض خاصة عبارة عن مساهمات مخصصة من الحكومات والجهات المانحة الأخرى لغرض تنفيذ أنشطة محددة مدرجة في برنامج العمل وتتسق مع ولاية موئل الأمم المتحدة.
    Evaluation and feedback approaches that are participatory and consistent with transformational leadership principles will be incorporated into the system. UN وسيجري إدماج نُهج التقييم والتغذية المرتدة التي تقوم على المشاركة وتتسق مع مبادئ القيادة التحويلية للنظام.
    This recommendation is in line with best practices which the Inspectors would like to see replicated in other organizations. UN وتتسق تلك التوصية مع أفضل الممارسات التي يود المفتشون تكرارها في منظمات أخرى.
    These efforts are in line with international discussions on migration and remittances such as under the United Nations Conference on Sustainable Development and the High-Level Dialogue on International Migration and Development. UN وتتسق هذه الجهود مع المناقشات الدولية الدائرة بشأن الهجرة والتحويلات المالية، ومنها المناقشة الدائرة في إطار مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية.
    The provisions of law governing child labour were in conformity with international instruments. UN وتتسق أحكام القانون المتعلق بعمل الأطفال مع أحكام الصكوك الدولية.
    Its focus areas on the environment align with Goal 7 and its approach to strategic partnerships with Goal 8. UN وتتسق المجالات التي تركز فيها المنظمة على البيئة مع الهدف 7، ويتسق النهج الذي تتبعه، في ما يتعلق بإقامة شراكات استراتيجية، مع الهدف 8.
    The 2012 comparatives are aligned with the new presentation. UN وتتسق مقارنات عام 2012 مع الشكل الجديد لتقديم البيانات.
    The reported data for East and South-East Asia were consistent with complementary information available. UN وتتسق البيانات التي أبلغت عنها شرق آسيا وجنوبها الشرقي مع المعلومات التكميلية المتاحة.
    Its policy was consistent with the trend towards the establishment of global partnerships aimed inter alia at encouraging donors to allocate 0.7 percent of their gross national income to development assistance. UN وتتسق سياسة الكويت مع الاتجاه الرامي لإقامة شراكات عالمية تهدف في جملة أمور إلى تشجيع الجهات المانحة على تخصيص 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus