"وتتعلق الحالة الأولى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the first case concerned
        
    • the first scenario
        
    • the first case concerns
        
    • first scenario concerns
        
    • first case concerns the
        
    the first case concerned tie-in sales in the insurance sector by a monopolist supplier. UN وتتعلق الحالة الأولى بالمبيعات المشروطة من قبل مورّد احتكاري في قطاع التأمين.
    107. the first case concerned Mr. Nidal Issa, who was allegedly arrested on 2 September 2012 at his place of work by members of the Military Intelligence in civilian clothing, without an arrest warrant. UN 107- وتتعلق الحالة الأولى بالسيد نضال عيسى، الذي يُدَّعى أنه قُبض عليه في 2 أيلول/سبتمبر 2012 في مكان عمله على أيدي أفراد من المخابرات العسكرية بملابس مدنية، دون أمر قبْض.
    the first case concerned Mr. Mirza Muhammad Mehdi, who was allegedly taken to an unknown location on 8 August 2011, by eight armed individuals, three of them in police uniform. UN 98- وتتعلق الحالة الأولى بالسيد ميرزا محمد مهدي، الذي ادّعي أن ثمانية أفراد مسلحين، بينهم ثلاثة بزي الشرطة، قاموا باقتياده إلى مكان مجهول في 8 آب/أغسطس 2011.
    the first scenario cited by the State party concerns persons reported missing by their relatives but who, in fact, had chosen to go into hiding in order to join an armed group and who instructed their families to report that they had been arrested by the security services, as a way of " covering their tracks " and avoiding being " harassed " by the police. UN وتتعلق الحالة الأولى التي تذكرها الدولة الطرف بأشخاص أبلغ أقرباؤهم عن اختفائهم في حين أنهم قرروا في الواقع الاختفاء عن الأنظار بهدف الانضمام إلى جماعة مسلحة وطلبوا من أسرهم أن تفيد بأن قوات الأمن اعتقلتهم كوسيلة " للتضليل " وتجنّب " مضايقات " الشرطة.
    the first case concerns Manzoor Ahmad Dar, who was reportedly arrested at his home by military officers. UN وتتعلق الحالة الأولى ﺑ منظور أحمد دار، الذي تشير التقارير إلى أن ضباطاً في الجيش ألقوا القبض عليه في منزله.
    the first scenario concerns persons reported missing by their relatives but who in fact had chosen to go into hiding in order to join an armed group and who instructed their families to report that they had been arrested by the security services, as a way of " covering their tracks " and avoiding being " harassed " by the police. UN وتتعلق الحالة الأولى بالأشخاص الذين أَبلَغ أقاربهم عن اختفائهم، في حين أنهم قرروا من تلقاء أنفسهم الاختفاء عن الأنظار للانضمام إلى الجماعات المسلحة وطلبوا من أسرهم أن تعلن أن دوائر الأمن اعتقلتهم قصد " التضليل " وتجنّب " مضايقات " الشرطة.
    the first case concerned Lopoe Adruktsang, a Tibetan monk who was arrested at Lithang County Public Security Bureau and taken to an unknown location. UN وتتعلق الحالة الأولى بلوبوي أدروكتسانغ، وهو راهب من التبت ألقي عليه القبض في مكتب الأمن العام في مقاطعة ليثانغ واقتيد إلى مكان مجهول.
    the first case concerned Ntiara Podos Nsey who reportedly disappeared in Kinshasa in August 2006, after he was taken by members of the Congolese Liberation Movement in the army. UN وتتعلق الحالة الأولى بنتيارة بودوس انسي الذي يدعى أنه اختفى في كينشاسا في آب/أغسطس 2006، بعد قيام أفراد من حركة تحرير الكونغو في الجيش بإلقاء القبض عليه.
    the first case concerned Oscar Humberto Duarte Paiz, who reportedly disappeared in Quetzal in May 2006 after he was taken by six heavily armed men who were allegedly policemen. UN وتتعلق الحالة الأولى بأوسكار هومبارتو دوارتي باييز، الذي يُدعى أنه اختفى في كيتزال في أيار/مايو 2006 بعد أن اقتاده ستة رجال مدجّجين بالسلاح يُزعم أنهم من أفراد الشرطة.
    the first case concerned the handover, in Bangui on 1 May 2014, of a considerable amount of equipment to the police and the gendarmerie by a Togolese official in the presence of local authorities, as reported on Central African national television. UN وتتعلق الحالة الأولى بتسليم مسؤول توغوي كبير الشرطة والدرك في بانغي كميات كبيرة من الأعتدة في 1 أيار/مايو 2014 في حضور السلطات المحلية، كما ورد في التلفزيون الوطني لأفريقيا الوسطى.
    66. the first case concerned Mr. Ibrahima Bah, who was allegedly abducted on 28 September 2009 by law enforcement officials, possibly Beret Rouges, from the Conakry stadium. UN 66- وتتعلق الحالة الأولى بالسيد إبراهيما باه الذي يُدّعى أنه اختطف في 28 أيلول/سبتمبر 2009 على أيدي موظفين مكلفين بإنفاذ القانون يحتمل أن يكونوا من أصحاب القبعات الحمر وذلك عندما كان في ملعب كوناكري.
    134. the first case concerned Mr. Subramaniam Sodmivadivel, who was allegedly last seen on 4 December 2007 in Uranee, Batticaloa, Eastern Province of Sri Lanka. UN 134- وتتعلق الحالة الأولى بالسيد سوبرامانيام سودميفاديفيل الذي يُدّعى أنه شوهد آخر مرة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2007 في أوراني، في باتيكالاو، بالمقاطعة الشرقية لسري لانكا.
    the first case concerned Ms. Marwa Tuffaha, who was allegedly abducted on 4 October 2013, from her home in Rouk al-Deen, Damascus, by agents of the Air Force Security Service. UN وتتعلق الحالة الأولى بالسيدة مروة تفاحة التي يُدّعى أنها اختُطفت في 4 تشرين الأول/ أكتوبر 2013 من منزلها في حي ركن الدين، بدمشق، على أيدي أفراد من جهاز الأمن التابع للقوات الجوية.
    163. the first case concerned Mr. Abdulbaki Birlik, who was allegedly last seen on 29 March 1995; soon after, he left to the city centre of Kiziltepe with relatives who had just been released from prison. UN 163- وتتعلق الحالة الأولى بالسيد عبد الباقي برليك الذي يُدّعى أنه شوهد آخر مرة في 29 آذار/مارس 1995؛ وأنه ذهب بعد ذلك بوقت قصير إلى وسط مدينة كيزيلتيبي بصحبة أقارب أُطلق سراحهم للتو من السجن.
    189. the first case concerned Mr. Muhamad Ahmad Abdul Aziz al-Hindi, who was allegedly abducted on 19 August 2011 by personnel believed to belong to the national security service, in the backstreets in Al-Hota city. UN 189- وتتعلق الحالة الأولى بالسيد محمد أحمد عبد العزيز الهندي الذي يُدّعى أنه اختطف في 19 آب/أغسطس 2011 على أيدي أفراد يعتقد أنهم من جهاز الأمن الوطني، في الشوارع الخلفية في مدينة الحوطة.
    the first case concerned Mr. Ahn Hak-soo, who allegedly disappeared on 9 September 1966 after he left for a regular trip to Saigon to collect medical supplies when he was serving in Viet Nam. UN 50- وتتعلق الحالة الأولى بالسيد آهين هاك - سو، الذي يُدعى أنه اختفى في 9 أيلول/سبتمبر 1966 بعد أن سافر إلى سايغان في رحلة عادية لجمع مستلزمات طبية عندما كان يخدم في فييت نام.
    the first case concerned an individual under the age of 18 at the time of the alleged disappearance, allegedly last seen on 28 September 2009 at his residence in Soloprimo (Koloma III). UN 64- وتتعلق الحالة الأولى بشخص كان دون سن 18 عاماً وقت اختفائه المزعوم. ويُدعى أنه شوهد آخر مرة في 28 أيلول/سبتمبر 2009 في مقر إقامته في سولوبريمو (كولوما III).
    the first scenario concerns persons reported missing by their relatives but who in fact had chosen to go into hiding in order to join an armed group and who instructed their families to report that they had been arrested by the security services, as a way of " covering their tracks " and avoiding being " harassed " by the police. UN وتتعلق الحالة الأولى بالأشخاص الذين أَبلَغ أقاربهم عن اختفائهم، في حين أنهم قرروا من تلقاء أنفسهم الاختفاء عن الأنظار للانضمام إلى الجماعات المسلحة وطلبوا من أسرهم أن تعلن أن دوائر الأمن اعتقلتهم قصد " التضليل " وتجنّب " مضايقات " الشرطة.
    the first case concerns the 11th special battalion, commanded by Lieutenant Colonel Pili Pili Kamatimba, initially deployed as part of " Operation Kimia " against FDLR and trained by MONUC. UN وتتعلق الحالة الأولى بالكتيبة الخاصة 11، بإمرة المقدم بيلي بيلي كاماتيمبا، التي نُشرت بادئ الأمر في إطار " عملية كيميا " ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وتدربت على يد البعثة.
    18. the first case concerns allegations that an Indian girl, aged 16, was kidnapped, abused and sold to a brothel to work as a prostitute. UN 18- وتتعلق الحالة الأولى بإدعاءات باختطاف فتاة هندية تبلغ من العمر 16 عاماً والاعتداء عليها وبيعها إلى دار بغاء للعمل في البغاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus