"وتتفاعل" - Traduction Arabe en Anglais

    • interact
        
    • interacts
        
    • interacting
        
    • react
        
    Through ASEAN, countries of South-East Asia come together and peacefully interact on all issues of common concern for the region. UN وتتواصل بلدان جنوب شرق آسيا وتتفاعل سلميا من خلال هذه الرابطة بشأن جميع القضايا ذات الاهتمام المشترك للمنطقة.
    Migration processes impact and interact with economic growth and sustainable development. UN فعمليات الهجرة تؤثر على وتتفاعل مع النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Drugs, crime and terrorism in all its forms and manifestations interact profoundly with development, peace and security, and the rule of law. UN وتتفاعل المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تفاعلاً عميقاً مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون.
    The process of vulnerability and adaptation assessment is continuous and interacts with national planning, development and management processes. UN ذلك أن عملية تقييم مدى التأثر والتكيف عملية متواصلة وتتفاعل مع عمليات التخطيط والتنمية والإدارة الوطنية.
    UNAMA is strengthening its electoral capacity and interacting on a daily basis with the Government of Afghanistan and the Afghan Independent Electoral Commission. UN وتعزز البعثة قدراتها في مجال الانتخابات، وتتفاعل يوميا مع الحكومة الأفغانية واللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات.
    The sensing molecules react with the substances whose presence is being tested, generating an electric signal proportional to the concentrations detected. UN وتتفاعل جزيئات الاستشعار مع المواد التي يجري الكشف عنها، مولدة إشارة كهربائية تتناسب مع التركيزات المكتشفة.
    Drugs, crime and terrorism in all its forms and manifestations interact profoundly with development, peace and security, and the rule of law. UN وتتفاعل عناصر المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تفاعلا عميقا مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون.
    They normally attract ministerial participation and interact with the relevant inter-agency machinery. UN وتجتذب هذه عادة مشاركة الوزارات، وتتفاعل مع الآلية المشتركة بين الوكالات ذات الصلة.
    The authority of the General Assembly, where all Member States are represented and interact democratically on an equal footing, should be enhanced. UN وينبغي تعزيز سلطة الجمعية العامة التي تُمثَل فيها جميع الدول اﻷعضاء وتتفاعل بطريقة ديمقراطية على قدم المساواة.
    Ecosystems are genuinely water-dependent and interact closely with the passing water. UN والنُظُم البيئية تعتمد اعتمادا حقيقيا على المياه وتتفاعل تفاعلا وثيقا مع المياه العابرة.
    Regional and international trade and industry associations also interact with the United Nations system. UN وتتفاعل الرابطات الإقليمية والدولية للأعمال التجارية والصناعات أيضا مع منظومة الأمم المتحدة.
    Drugs, crime and terrorism interact profoundly with development, peace and security, and the rule of law. UN وتتفاعل المخدرات والجريمة والإرهاب تفاعلاً عميقاً مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون.
    All the above forces interact and collectively shape the development possibilities and outcomes for individual societies. UN وتتفاعل كل القوى السابقة وتحدد مجتمعة شكل الإمكانيات والنتائج الإنمائية لفرادى المجتمعات.
    Agencies interact closely on a wide range of operational issues. UN وتتفاعل الوكالات بصورة وثيقة بشأن طائفة واسعة من القضايا التنفيذية.
    The eight MDGs are interdependent and interact with other areas for action laid down in the Millennium Declaration. UN والأهداف الثمانية الإنمائية للألفية مترابطة وتتفاعل مع مجالات العمل الأخرى المحددة في الإعلان بشأن الألفية.
    It interacts with the High-Level Panel and provides input into decision-making processes. UN وتتفاعل المجموعة مع الفريق الرفيع المستوى، وتقدم مساهمات في عمليات صنع القرار.
    Around the world, the International Rescue Committee interacts with the many domains of the United Nations system. UN وتتفاعل لجنة الإنقاذ الدولية في أرجاء العالم مع مجالات عديدة لمنظومة الأمم المتحدة.
    It submits special reports, conducts briefings and interacts with a number of United Nations special rapporteurs. UN وتقدم اللجنة تقارير خاصة وتقدم إحاطات وتتفاعل مع عدد من المقررين الخاصين للأمم المتحدة.
    Many such requirements are now imposed by the private sector, coexisting and interacting with mandatory governmental requirements. UN ويفرض القطاع الخاص في الوقت الراهن كثيراً من تلك المتطلبات التي تتعايش وتتفاعل مع المتطلبات الحكومية الإلزامية.
    In addition to studying the Sun, I also play pool and the Sun is a place where there are billions of particles, colliding and interacting with each other. Open Subtitles ألعب البلياردو إضافةً لدراستى للشمس والشمس مكان حيث هناك مليارات الجسيمات تصطدم وتتفاعل مع بعضها البعض
    Grounded in the primacy of the human being, these systems complement each other, interacting with the national protection systems, thereby ensuring the greatest possible effectiveness in the promotion and protection of fundamental rights. UN وبالاستناد إلى مبدأ سيادة الإنسان، تكمل هذه النظم بعضها البعض، وتتفاعل مع النظم الوطنية للحماية وبذا تؤمن أقصى درجة ممكنة من الفعالية في تعزيز وحماية الحقوق الأساسية.
    Women's rights associations issue warnings and react strongly against the following two fundamental forms of violence against girls. UN وتحذر منظمات حقوق المرأة وتتفاعل بقوة ضد شكلين أساسيين من أشكال العنف ضد الفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus